Kabbalah geleneğinde Yaratılış anlatısı, yalnızca göklerin ve yerin doğuşunu değil, ilahi ışığın kendini gizleyip açması hikâyesini de taşır. Aşağıdaki pasaj, Zohar'ın Bereşit yorumundan alınmıştır. Dünyanın Kutsal İsim'in kırk iki harfiyle nasıl oyulup mühürlendiğini, ilk ışığın nasıl saklandığını anlatır. Bu satırlar, Nachmanides'in de içinde durduğu mistik Tevrat okuma geleneğinin özünü yansıtır: her sözcüğün altında gizli bir kat, her yaratma ediminin ardında bir sır vardır.
Başlangıçta, dünya henüz kurulmamışken, o büsbütün boşluktu. Sonra, dünyanın kendisiyle oyulup sağlamca durduğu kırk iki harf aracılığıyla kuruldu. Bu harfler Kutsal İsim'in tacıdır. Birleştirildiklerinde harfler yüce âleme yükselir ve dünya dört yönde taçlandırılır. Kutsal görevli olan Kral, yolları mührün hikmetine göre yönetir. Dünya çevrelenip mührün içine girdi, böylece dünya kuruldu.
Her şey gizlenmişti ve aşağıdaki Kral'a açılmamıştı. Yayıldı ve oymalar geride kaldı. Dünya çevrelenene dek daha ileri yayılmaması buyruldu. İşte buradan yeryüzündeki bütün korkular ve kargaşalar doğdu. Işık olsun, dedi ve ışık oldu. Bu, ilk, ezelî ışığa işaret eder. Onun ışığı, dünyanın bir yanından dünyanın uçlarına dek yükseldi. Yaratıcı dünyanın kötülerine baktığında, ışık gizlendi ve yalnızca açığa çıkmayan gizli yollardan sızıp göründü.
Işık olsun, dedi ve ışık oldu. Bu, ilk, ezelî ışığa işaret eder.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Bu pasaj, Yahudi mistisizminin temel eseri olan Zohar'ın Bereşit (Yaratılış) bölümünün 1684 tarihli Latince baskısından gelir. Metin, Yaratılış 1. babın satırlarını Sefirot öğretisi üzerinden okur: dünyanın kurulması, Kutsal İsim'in kırk iki harflik dizisiyle gerçekleşen bir oyma ve mühürleme edimidir. Ezelî ışığın gizlenmesi motifi, Kabbalah'ın merkezî fikirlerinden biridir; ilahi kaynağın kendini geri çekerek yaratmaya yer açması. Aynı geleneğin bir başka büyük ismi Nachmanides (Ramban), Tora yorumunda bu gizli katmanlara sık sık işaret etmiştir. Metinde geçen Ramak, on altıncı yüzyıl kabbalisti Moşe Cordovero'ya yapılan bir göndermedir.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- Liber Sohar (Zohar, Bereşit bölümü), Latince baskı
- Neşir
- Liber Sohar, Amsterdam çevresi, 1684 (Latince)
- Konum
- Sayfa 22 (çeviri alanı), Bereşit bölümü açılışı; kaynak kitap ID 69c7d4dc25ec2ba5ccd80510, sayfa görseli 0008.jpg
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
