İdra Zuta: Küçük Meclis ve Rabbi Şimon'un Göçüşü
Kabbala Denudata'dan Sefirot ağacı gravürü (Rosenroth, 1684); ilahi tecellinin on mertebesini gösterir.
Kabbalah

İdra Zuta: Küçük Meclis ve Rabbi Şimon'un Göçüşü

Idra Suta, sive Synodus Minor
Christian Knorr von Rosenroth (Zohar'ın Latince çevirisi)· 1684· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

Zohar'ın en tesirli sayfalarından biri, "İdra Zuta" yani "Küçük Meclis"tir. Bu bölüm, kutsal kandil Rabbi Şimon bar Yohay'ın son öğretilerini yakın dostlarına açtığı ve ardından bu dünyadan göçtüğü anı anlatır. Aşağıdaki pasaj, o son sahneyi tasvir eder: ışığın ve ateşin çevrelediği ev, gözyaşlarını tutamayan yoldaşlar ve üstadının tabutunu havada süzülürken gören müritlerin şaşkınlığı. Metin, Christian Knorr von Rosenroth'un 1684 tarihli Kabbala Denudata külliyatındaki Latince çevirisinden aktarılmıştır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

O gün boyunca ateş evden ayrılmadı ve ona yaklaşabilen kimse olmadı; buna güçleri yetmedi; zira o gün boyunca ışık ve ateş her yanını kuşatmıştı. Yüzükoyun yere kapandım ve haykırdım. Ateş nihayet çekildiğinde, kutsal kandili, kutsalların kutsalını gördüm: bu dünyadan alınmıştı.

Sağ yanına uzanmış, kefene sarılı yatıyordu ve yüzünde bir tebessüm vardı. Oğlu Rabbi Eleazar ayağa kalktı, ellerini tuttu ve öptü; bense ayaklarının altındaki toprağı yaladım. Yoldaşlar ağlamak istediler, ne var ki dilleri tutuldu. Yine de ağlamaya koyuldular ve oğlu Rabbi Eleazar üç kez yere yığıldı, ağzını açacak hâli kalmadı.

Sonunda dile geldi ve dedi ki: Ey babam, ey babam, üç idiler, bire indirgendiler. Böylece tabut dışarı çıkarıldığında, kendisi havaya yükseldi ve önünde ateş alev alev tutuştu. Ve bir ses işitildi, şöyle diyordu: Girin, gelin ve Rabbi Şimon'un düğün sevincinde toplanın. O esenlikle girecek ve onlar odalarında huzura erecekler.

Ey babam, ey babam, üç idiler, bire indirgendiler.
Özgün metin (İngilizce)
Throughout that entire day, the fire did not depart from the house, and there was no one who could approach him; for they could not; for light and fire were around him throughout that whole day. I fell upon the earth and cried out. Therefore, when the fire had withdrawn, I saw the holy lamp, the holy of holies, that he had been taken from the world. He lay wrapped on his right side, and his face wore a smile. Rabbi Eleasar, his son, arose, and taking his hands, he kissed them; and I licked the dust which was under his feet. The companions wanted to weep, but they could not speak. Nevertheless, the companions began to weep, and Rabbi Eleasar, his son, fell three times and could not open his mouth. Afterward, he began and said: O Father, O Father, there were three, they have been reduced to one. When therefore the burial couch was carried out, he himself was lifted into the air, and fire flamed before him. And a voice was heard saying: Enter and come and gather for the nuptial joy of Rabbi Shimeon. He shall enter with peace, and they shall rest in their chambers.

Bu metin neden önemli

İdra Zuta, Zohar külliyatının doruk noktalarından biridir ve Kabbalah geleneğinde bir üstadın ölümünü bir "düğün", yani ilahi olanla birleşme olarak yücelten en çarpıcı anlatıdır. Rabbi Şimon bar Yohay'ın son nefesinde ışık ve ateşle kuşatılması, bilgeliğin sözle aktarılamayacak bir doruğa ulaştığı anı simgeler. Bu pasaj, Latince Kabbala Denudata çevirisi aracılığıyla Zohar'ı ilk kez Avrupalı âlimlere ulaştıran metnin ta kendisidir; Leibniz'den Newton çevresine kadar erken modern düşünürlerin Yahudi mistisizmiyle karşılaştığı kapıdır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Kabbala Denudata, Tomus II — Idra Suta, sive Synodus Minor (§§ 768-782)
Neşir
Christian Knorr von Rosenroth, Kabbala Denudata, Tomus II (Sulzbach/Frankfurt, 1684), Latince çeviri
Konum
Idra Suta (Küçük Meclis), sayfa 656-657, §§ 768-782
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön