Aklın Işığı: İnsan, Küçük Bir Evren
Robert Fludd, Hayat Ağacı (Arbor Sephirothica), 1621: kökleri yukarıda ilahî taca uzanan, dalları aşağıya, tezahür eden dünyaya inen ters çevrilmiş mistik ağaç; ilahî ışığın maddi yaratılışa inişini betimler.
Kabbalah

Aklın Işığı: İnsan, Küçük Bir Evren

Abraham Abulafia· 1476-1500· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

On üçüncü yüzyıl İspanyol Kabbalasının en özgün ustalarından Abraham Abulafia, insan zihninin bilişsel ve dilsel yapılarını kozmosun bir yansıması olarak okuyan bir mistik yöntem geliştirdi. Aşağıdaki pasaj, onun toplu eserlerinden alınmıştır ve insanı küçük bir evren, uzuvlarını ise ilahî sudurların, yani Sefirot'un bir sureti olarak betimler. Metnin merkezinde, bedeni ve aklı kuşatan o yüce ışık durur: aklın ışığı.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Onların Ana Bölümler diye adlandırdıkları şey işte budur; çünkü bunlar bedenin uzuvlarıdır ve insanın mertebelerine göre dizilmiş Sefirot'tur. Zira insan küçük bir evrendir; tıpkı insanın kendi eyleminin, suretinin ve evren içindeki işleyişinin de böyle olması gibi. Görüşte beliren bu olağanüstü ışık, insanın bedeni o yüce kamet üzere durduğu için, aklını ve bilincini kavrar ve kuşatır; bu, yüce âlemin ışığıdır.

Sefirot içindeki meskenler ve ölçüler, küçük kameti büyük olanla birleştirdi. Bunlar insanın içinde onun aslî maddesi olarak bulunur ve her biri, Tevrat'ta yazılı olan her mesele için bir sayı taşır. Böylece aşağıdaki suret ile yukarıdaki suret tek bir zincirle birbirine bağlanır ve her şey, iyiliğin kaynağına doğru akan tek bir halka olur.

Bütün meseleler tek bir zincir hâlinde iyiliğin kaynağına bağlıysa, onlar için tek bir yol vardır ve hepsi bu dilin ardınca gider; o yüce dilin ölçüsüyle, Yakub'un İlahı ile, ki O yaşayan Tanrı'nın ihtişamıdır. İnsanın içinde ise madde, aydınlatan kaynaktan yükseltilen ışıktır; anlayana gönderilir ve yazıda apaçık bir ışık olarak, yukarıdaki can gibi belirir.

İnsan küçük bir evrendir; aklı ve bilinci, o yüce âlemin ışığıyla kuşatılmıştır.
Özgün metin (İngilizce)
And this is what they called "Main Chapters," for they are the limbs of the body, and the Sefirot according to the ranks of man, for man is a small world, as is the matter of the act of man himself, and his form, and the act within the world, this wonderful light in seeing, for his body is in that stature, his intellect and his conscience are gripped by light, the light of the superior time, for the dwelling places and the measures which are in the Sefirot joined the small stature with the great one, and they are within man as the matter, and their number for every matter that is written in the Torahs. And if the matters, everything is one chain to the source of the good, and one way for them, and all go after this language, and with the measure in the superior language itself, the God of Jacob, which is the splendor of the living God. And in man, the matter is the light elevated from the luminary, sent to the one who understands, and clear light in the writing, the soul above.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, Kabbala'nın merkezî bir sezgisini, yani insanın makrokozmosun küçültülmüş bir sureti olduğu düşüncesini yoğun biçimde dile getirir. Abulafia'ya göre akıl, ilahî ışığın içimizdeki alıcısıdır ve Sefirot'un yapısı bedende uzuvlar hâlinde yankılanır. Metin, aklın aydınlanmasını mistik bir yükseliş olarak sunarak Ortaçağ Yahudi düşüncesinin insan-kozmos denkliğine dair en incelikli ifadelerinden birini ortaya koyar.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Collected Kabbalistic Works of Abraham Abulafia
Neşir
Hebrew manuscript, Source Library digitization (CC BY-SA 4.0)
Konum
Sayfa 26 (Giriş / Introduction)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön