Tikkunei ha-Zohar: Bereşit'in Yetmiş Onarımı
Hayat Ağacı (Arbor Sephirothica), Robert Fludd, 1621; Kabbalistik Sefirot dizgesini ters bir ağaç olarak resmeden dönem gravürü.
Kabbalah

Tikkunei ha-Zohar: Bereşit'in Yetmiş Onarımı

Zevi Hirsch ben Jacob Ashkenazi (naşir/şerh); esas metin Şimon bar Yohay'a atfedilir· 1706· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

Tikkunei ha-Zohar, Zohar geleneğinin en gizemli tabakalarından biridir. Tevrat'ın ilk sözcüğü olan "Bereşit" (Başlangıçta) üzerine kurulmuş yetmiş ayrı "onarım" yani Tikkun'dan oluşur; her onarım kendi içinde başlı başına bir dünya, kendi sırrını taşıyan müstakil bir yorumdur. Aşağıdaki pasaj, 1706 Amsterdam baskısının naşiri Zevi Hirsch ben Jacob Ashkenazi'nin bu esere düştüğü mukaddime bölümünden alınmıştır. Naşir, yaratılışın ve âlemin idaresinin tüm sırlarını barındıran bu kitabı okuyucuya bir anahtar olarak takdim eder ve onu geceli gündüzlü tefekküre davet eder.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Önümüzdeki bu kitap, Zohar'ın Yetmiş Tikkunim'idir; Tevrat'ın sırları ile daha evvel hiçbir insana açılmamış yüce esrar, artık onda ifşa olunmaktadır. Ben, bu kitabı geniş ve teferruatlı bir şerh ile aydınlığa çıkarmak üzere öne çıktım. Gayem, bize bu Tevrat'ı bahşeden mukaddes hahamlarımızın sözlerini her insanın anlayabilmesini sağlamaktır. Biliniz ki bu kitap, bütün Hakikat Hikmeti'nin temel dayanağıdır. Onun içinde yaratılışın cümle sırları ve âlemin idare edildiği yollar toplanmıştır. Bu sebeple, İsrail'in her ferdine yakışan, onu gece ve gündüz tefekkür etmektir; zira insan onun içinde, mübarek olsun ismi, Yaratıcı'ya kulluğun dosdoğru yolunu bulacaktır.

Şimdi rica ederim ki, bu kitabı okuyan kimse, anlamadığı bir şeye rastladığında bende kusur aramasın. Bu meseleler denizden daha derindir ve Tevrat'ın bütün sırlarını bir defada kavramak insan gücünün dâhilinde değildir. Lâkin kişi tetkikinde sebat eder ve Mübarek Olan'dan merhamet dilerse, bu meseleleri kendi istidadı nispetinde anlamaya nail olacaktır.

Onun içinde yaratılışın cümle sırları ve âlemin idare edildiği yollar toplanmıştır.
Özgün metin (İngilizce)
This book before us is the Seventy Tikkunim of the Zohar, in which the mysteries of the Torah and supreme secrets, never before revealed to man, are now disclosed. I have come forward to bring this book to light with a broad and detailed commentary. My goal is to enable every person to understand the words of our holy rabbis who gave us this Torah. Know that this book is the fundamental foundation for all the Wisdom of Truth. Within it are contained all the secrets of creation and the ways in which the world is governed. Therefore, it is fitting for every member of Israel to meditate on it day and night, for within it one will find the straight path to the service of the Creator, blessed be His name. Now, I request that anyone who reads this book should not find fault with me if they encounter something they do not understand. These matters are deeper than the sea, and it is not within human power to grasp all the secrets of the Torah all at once. However, if one perseveres in their study and seeks mercy from the Blessed One, they will merit understanding these matters according to their own capacity.

Bu metin neden önemli

Tikkunei ha-Zohar (Zohar'ın Onarımları), on üçüncü yüzyıl sonu ile on dördüncü yüzyıl başında İber Yarımadası'nda teşekkül eden Zohar külliyatının müstakil bir bölümüdür ve geleneksel olarak İkinci Tapınak dönemi bilgesi Rabbi Şimon bar Yohay'a atfedilir. Eserin tamamı, Tevrat'ın açılış sözcüğü "Bereşit" üzerine yetmiş katmanlı mistik yorumdan (Tikkun) örülüdür; her bir onarım, sözcüğün harflerini yeniden dizerek yaratılışın ve Sefirot'un sırlarını açığa çıkarır. Buradaki metin, eserin 1706 tarihli Amsterdam İbranice baskısına aittir; bu baskının naşiri ve şârihi Zevi Hirsch ben Jacob Ashkenazi'dir. Mukaddime, klasik bir Kabbalistik giriş üslubuyla okuyucuyu tevazuya, sebata ve semavi yardıma tevekküle çağırır. Seçilen pasaj, on altıncı yüzyıl Luria Kabbalası öncesine uzanan bu geleneğin, sırrı ancak liyakat ve gayretle açığa çıkan bir "hakikat hikmeti" olarak nasıl kavrandığını gösterir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
[Hebrew: Sefer shiv'im tikunei ha-zohar] (Sefer Şiv'im Tikunei ha-Zohar), naşir Zevi Hirsch ben Jacob Ashkenazi, 1706; İngilizce çeviri tabakası. Kaynak: Source Library, kitap kimliği 69c7b45e25ec2ba5ccd7f5be, sayfa 11 (Yazarın Mukaddimesi). Lisans: CC BY-SA 4.0.
Neşir
1706 Amsterdam İbranice baskısı; naşir ve şârih Zevi Hirsch ben Jacob Ashkenazi (editör Zvi Hirsch ben Jerachmiel Chotsch)
Konum
Yazarın Mukaddimesi, sayfa 11 (translation tabakası)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön