Ufkun Şekilleri ve Göğün Dört Köşesi
Robert Fludd, "Utriusque Cosmi Historia" (İki Dünyanın Tarihi), 1618: horoskop kurma sanatını ve göğün insana yansıyan düzenini gösteren gravür.
Astroloji

Ufkun Şekilleri ve Göğün Dört Köşesi

Claudius Ptolemaios (Haly şerhiyle)· 1484· Özgün: İngilizce· Source Library
AstrolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Placidus de Titis'in on yedinci yüzyılda kurduğu Primum Mobile ve gök evleri öğretisinin asıl kaynağı, göğün gündelik dönüşünü Doğu, gök ortası, Batı ve yerin altındaki nokta ile çerçeveleyen kadim Ptolemaios geleneğidir. Bu pasajda göğün dört köşesinin, yani gök evlerinin doğduğu çerçevenin ilk temeli anlatılır: gezegenlerin ufuk üzerindeki konumları, onların niteliğini belirleyen ilk ölçüdür.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Kimileri de gezegenlerin, tabir yerindeyse, güneşle olan mukayeselerinde oluşturdukları şekillere göre erilleştiğini ve dişilleştiğini söyler. Zira güneşin önünde yürüyüp Doğu'da belirdiklerinde eril; güneşin ardından gelip Batı'da bulunduklarında ise dişi diye anılırlar.

Aynı şey ufuk üzerinde meydana getirdikleri şekillerle de ispat olunur. Çünkü Doğu'dan gök ortasına dek uzanan yerlerde yahut Batı'dan yerin altındaki gök ortasının karşı noktasına dek uzanan yerlerde bulunduklarında eril sayılırlar. Bunun sebebi şudur: Doğu'da bulunduklarında, aslabe denilen rüzgârın çıktığı o bölgede eğleşirler. Geri kalan iki çeyrekte ise dişildirler, zira adabo'nun çıktığı bölgeyi işgal ederler.

Doğu'dan gök ortasına, Batı'dan yerin altındaki karşı noktaya uzanan yerler, göğün asıl çerçevesini çizer.
Özgün metin (İngilizce)
Others also say that the planets, so to speak, masculinize and feminize according to the figures which they form in their comparison with the sun. For when they precede the sun and emerge in the East, they are masculine; but when they follow the sun and are in the West, they are called feminine. This same thing is also proven by the figures they form on the horizon. For when they are in the places from the East up to the mid-heaven, or from the West up to the opposite of the mid-heaven under the earth, they are masculine; this is because when they are in the East, they linger in that part from which the wind called aslabe proceeds. In the two remaining quarters, however, they are feminine, because they occupy that part from which adabo proceeds.

Bu metin neden önemli

Aradığımız Placidus de Titis'in "Primum Mobile" adlı eseri Source Library kütüphanesinde 1800 öncesi İngilizce çeviriyle bulunmadığından, konuya en yakın gerçek birincil kaynak seçildi. Placidus'un tüm ev sistemi, göğün gündelik dönüşünü esas alan Ptolemaios öğretisinin bir geliştirmesidir. Bu pasaj, Batlamyus'un Tetrabiblos'unun Haly şerhiyle basılmış 1484 Venedik Latince edisyonundan alınmıştır ve gök evlerinin dayandığı dört köşe çerçevesini (Doğu ufku, gök ortası, Batı ufku ve yerin altındaki nokta) doğrudan tarif eder. Metindeki "aslabe" ve "adabo" Arapça rüzgâr adlarının Latinceye geçmiş biçimleridir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Quadripartitum et Centiloquium (Tetrabiblos), Claudius Ptolemaios; Haly şerhi, Venedik 1484
Neşir
1484 Latince edisyon (Haly Abenragel şerhiyle)
Konum
Kitap 1. Bölüm, s. 16 (çeviri alanı); Bölüm 6, ufuk şekilleri üzerine
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön