Timaios Şerhi: Evren Ruhu
Marsilio Ficino'nun Plotinos Şerhi'nin ön yaprağı (yak. 15. yüzyıl el yazması tezhibi); Rönesans Neoplatonizminin, Proklos ve evren ruhu geleneğini yeniden dirilttiği dönemden.
Neoplatonizm

Timaios Şerhi: Evren Ruhu

Proklos (Thomas Taylor çevirisi)· 1820· Özgün: İngilizce· Source Library
NeoplatonizmTürkçe çeviriAçık erişim

Geç Antik Çağın en sistematik Neoplatonik düşünürü Proklos, Platon'un Timaios diyaloğuna yazdığı bu geniş şerhte, evrenin ruhunun nasıl doğduğunu ve tüm varlık mertebelerini nasıl kuşattığını inceler. Aşağıdaki pasaj, Yaratıcı'nın (Demiurgos) her şeyi bir anda ve ebediyen meydana getirişini, buna rağmen etkilerin düzeninin bozulmadan korunuşunu anlatır. Zümre zümre inen bir hiyerarşide akıl, ruh ve bedenin birbirine bağlanışı, Neoplatonik kozmolojinin özünü oluşturur.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

"Ruhu ortaya yerleştirerek onu evrenin bütününe yaydı; bunun yanı sıra, kâinatın bedenini dışarıdan da ruhla sardı." İlâhî olan, her şeyi bir anda ve ebediyen meydana getirir. Zira kendi öz varlığı gereği ve bütünlerin ebedî bir aklına uygun olarak, tüm şeyleri kendinden doğurur: âlemüstü varlıkları ve bütün âlem içi varlıkları, akılları, ruhları, tabiatları, bedenleri ve maddenin bizzat kendisini.

Gerçekten de bu bir anda toplanmış olan, Yaratıcı'nın şeyleri meydana getirişinde, güneşin aydınlatışında olduğundan daha yüksek bir mertebede kaimdir; her ne kadar bu ikincisinde bütün ışık güneşten bir ve aynı anda çıkıp gelse de. Fakat görünür yaratış aracılığıyla babasını taklit eden güneş, ebedî ve görünmez bir meydana getirişe açıkça boyun eğer.

Söylediğimiz gibi, öyleyse, bütün şeyler Yaratıcı'nın elinden bir anda ve ebediyen çıksa da, etkilerinin düzeni yine de aynı anda korunur. Çünkü meydana getiren sebepte, düzenlenen şeylerden önce gelen ebedî bir akıl ve düzen vardı. Bundan ötürü, bütün şeyler tek bir sebepten bir anda geldiği hâlde, kimileri ilk, kimileri de tâbi bir mertebeye sahiptir. Ve kimileri Yaratıcı ile birleşme yoluyla, kimileri temas yoluyla, kimileri de iştirak yoluyla aynı düzene katılır.

İlâhî olan, her şeyi bir anda ve ebediyen meydana getirir.
Özgün metin (İngilizce)
"Placing also soul in the middle, he extended it through the whole of the world, and besides this, he externally circumvested the body of the universe with soul." Divinity produces all things at once, and eternally. For by his very being, and according to an eternal intelligence of wholes, he generates all things from himself, supermundane, and all mundane beings, intellects, souls, natures, bodies, and matter itself. And indeed, the at-once-collected subsists in a greater degree in the demiurgic production of things, than in the solar illumination; though in this the whole light proceeds at once and the same time from the sun. But the sun who imitates his father through the visible fabrication, evidently yields to an eternal and invisible production. As we have said therefore, all things being produced at once and eternally from the fabrication of the Demiurgus, the order of the effects is at the same time preserved. For in the producing cause there was an eternal intelligence and order prior to the things that are arranged. Whence though all things are at once from one cause, yet some have the first, but others a subordinate dignity. And some indeed, are co-arranged with the Demiurgus according to union, others according to contact, and others according to participation.

Bu metin neden önemli

Proklos (M.S. 412-485) Atina Platon Akademisi'nin başkanı ve Geç Antik Neoplatonizmin en büyük dizgecisiydi. Timaios Şerhi, Platon'un kozmoloji diyaloğuna yazılmış en kapsamlı antik yorumdur ve evrenin ruhu (psyche tou kosmou) öğretisini ayrıntısıyla işler. Burada aktarılan pasaj, evren ruhunun bahsine giriş niteliğindedir: Demiurgos'un zamanüstü yaratışının, akıl-ruh-beden üçlü hiyerarşisi içinde nasıl düzenlendiğini gösterir. Bu metin, İngiliz Platoncu Thomas Taylor'ın 1820 tarihli klasik çevirisinden alınmıştır; Taylor, Proklos'u ilk kez bütünüyle İngilizceye kazandıran çevirmendir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Commentaries of Proclus on the Timaeus of Plato (Proclus, çev. Thomas Taylor, Londra 1820), Cilt II, Kitap III, s. 9
Neşir
Thomas Taylor İngilizce çevirisi, 2 cilt, Londra, 1820
Konum
Cilt II, Kitap III, sayfa 9 (Timaios 34B lemması üzerine)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön