Yıl Dönüşleri ve Doğumlar Üzerine
Fars el yazmasından burç kuşağı ve dekan tasvirleri: gökyüzünün on iki burcu ve onların onar derecelik alt bölümleri.
Astroloji

Yıl Dönüşleri ve Doğumlar Üzerine

Mâşâallah ibn Eserî (Messahallah)· y. 8.–9. yüzyıl (kaynak nüsha: Fransızca bilimsel çeviri)· Özgün: İngilizce· Source Library
AstrolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Sekizinci yüzyılın büyük müneccimi Mâşâallah, yıldızların dönüşünü insan niyetinin bir aynası olarak okur. Aşağıdaki pasaj, bir soruyu yönelten kişinin kalbindeki eğilimin, gökkubbenin o andaki hâliyle nasıl örtüştüğünü anlatır. Yılın, ayın ve doğum anının hükmü, sorana ve niyetine göre belirlenir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bunların değerlendirilmesi, soruyu yöneltenin dileğine ve niyetine göre yapılır. Soran kişi ve niyeti, o soruşturmaya baştan sona yansır. Gezegenlerin saatleri, soruşturma saatinde onun bütün vaktine dair hâlini bildirir. Bunun gibi, niyeti kendi yılına yahut bir aya, bir güne veya buna benzer bir şeye dair soru sormaksa, öyle de olur. Öyleyse onların niyetini ve değerlendirmesini iyi anlayınız. Zira her soran, ancak feleğin tabiatı gereği içinde parıldayan şeyi, sorduğu nesnenin hâliyle birlikte sorar. Ve feleğin mizacı, onun hâlini, ister iyi baht ister kötülük olsun, yansıtır.

Bu sebeple, efendinin yahut tâliin ve ayın bahtı kendisine uyan kimsenin talihsizliği kısalır. Onlara engel isabet eden kimse ise engellenmiş olur; çünkü o, ancak delâlet edenin, yani ayın ve tâliin efendisinin engellendiği bir hâlde, soruşturma saatinde yahut doğum anında sorar. Bunun dışında, yalnızca engellenmiş, şerli ve dertli bir adam veya başına kötülük gelmesi mukadder olan bir adam sorar. Aynı şekilde, baht hususunda da onu ancak büsbütün bahtiyar olanlar sorar: talihe erişmesi mukadder olan bir adam.

Her soran, ancak feleğin tabiatı gereği içinde parıldayan şeyi sorar.
Özgün metin (İngilizce)
For the consideration of them is made according to the wish and the intention of the questioner. He who asks and his intention will be reflected in that interrogation throughout its duration. The hours of the planets signify, in the hour of interrogation, his state throughout his time. Similarly, if his intention is to ask about a certain thing regarding his year, or a month, or a day, or any such thing, it will be so. Understand therefore their intention and their consideration. For every questioner asks only about that which shines within him by the nature of the circle along with the state of that which he asks about. And the complexion of the circle reflects his state, whether of good fortune or evil. To him, therefore, whom the fortune of the lord or of the ascendant and of the moon corresponds, misfortune is shortened. And he to whom their hindrance occurs is hindered, for he does not ask except in a state of hindrance of the significator, that is, the moon and the lord of the ascendant, in the hour of interrogation, or in the nativity; except for a man who is hindered, evil, and troubled, or a man to whom evil must come. Similarly, concerning fortune, no one asks about it except those who are entirely fortunate: a man destined to have fortune.

Bu metin neden önemli

Mâşâallah ibn Eserî (öl. y. 815), Abbâsî Bağdat'ının kurucu müneccimlerinden ve Ortaçağ Avrupa astrolojisini derinden etkilemiş bir üstattır. Buradaki metin, onun soru astrolojisi (interrogationes), doğum haritaları ve yılın hâline dair risalesinin klasik bir bilimsel çevirisinden alınmıştır. Pasaj, sorulan sorunun kaderiyle sorana ait niyetin aynı gök hükmünde nasıl birleştiğini gösterir. 1875 sonrası modern okültizmden değil, gerçek kadim geleneğin bilimsel neşrinden gelir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Traités d'astrologie arabe (Zahel, Messahallah)
Neşir
Fransızca bilimsel çeviri neşri (Source Library sayısal metni)
Konum
Sayfa 38 (çeviri katmanı); Messahallah risalesi, soru astrolojisi bölümü
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön