Astrolojiden Geriye Kalan Tek Sağlam Çekirdek: Yıldızların Aspekti
Johannes Kepler, Satürn ile Jüpiter'in Büyük Kavuşumlarını gösteren geometrik çizim, Mysterium Cosmographicum (1596). Zodyağın on iki burcu içinde tekrarlanan kavuşumların örüntüsü, pasajda anlatılan Ateş Üçgeni ile büyük kavuşum döngüsünün görsel karşılığıdır.
Astroloji

Astrolojiden Geriye Kalan Tek Sağlam Çekirdek: Yıldızların Aspekti

Johannes Kepler· 1606· Özgün: İngilizce· Source Library
AstrolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Kepler, astrolojinin büyük bölümünü boş bir gösteriş sayarak reddederken, geriye yalnızca tek bir çekirdeğin bırakılmaya değer olduğunu söyler. Bu çekirdek, yıldızların gökyüzündeki karşılıklı açısal ilişkisidir, yani aspekttir. Aşağıdaki pasajda gökbilimci, bu tek unsuru neden felsefe ve armoni öğretisiyle savunduğunu, geri kalan bütün astrolojik donanımı ise neden kararlılıkla bir yana attığını anlatır. Metin, astrolojiyi sağlam temeller üzerine oturtma çabasının özlü bir ifadesidir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Zodyaktaki iki gezegenin konumları Trigon adını aldığı için, aspekt terimi de buradan doğmuş görünmektedir. Bu terim bir kişileştirme figürüdür; çember boyunca birbirinden eşit uzaklıklarla ayrılan zodyak bölümlerine karşılıklı gözler ve ortak bir bakış atfedilir. Bu, sanki gezegenlerin kendileri, aldatıcı bir görme duyusunun yönlendirmesiyle, hayal gücümüz tarafından alçak yörüngelerinden kaldırılıp zodyağın bu bölümlerine yerleştirilmiş gibi gerçekleşir.

İşte bu tür olgu, yani her ikisinin de ya da hiç değilse birinin hareket hâlinde olduğu iki yıldızın aspekti, astrolojide neredeyse elde tutulmaya değer tek şey olarak gördüğüm husustur. Bunu, sanatı büsbütün bilmeyen filozoflara karşı hem felsefeyle hem de armoni öğretisiyle savunuyorum. Bunu, astrologların geri kalan bütün donanımının neredeyse tümüyle atılması gerektiğine dair beslediğim güven kadar derin bir inançla yapıyorum; ve bunu bütün astrolojik yazılarımda durmaksızın dile getiriyorum.

Astrolojide elde tutulmaya değer neredeyse tek şey, iki yıldızın hareket hâlindeki aspektidir; geri kalan bütün donanım atılmalıdır.
Özgün metin (İngilizce)
Because the positions of two planets in the zodiac have taken the name Trigon, the term aspect seems to have been born from this. This term is a figure of personification, where mutual eyes and a shared gaze are attributed to parts of the zodiac separated by equal distances around the circle. This occurs as if the planets themselves were lifted by our imagination—guided by a deceptive sense of sight—from their lower orbits into these parts of the zodiac. This type of phenomenon—namely the aspect of two stars, where either both or at least one is in motion—is what I believe should be almost the only thing retained in astrology. I defend this philosophically and through the doctrine of harmonics against those philosophers who are completely ignorant of the art. I do this with as much conviction as the confidence with which I judge almost all the rest of the astrologers' equipment should be cast out; and I protest this unceasingly in all my astrological writings.

Bu metin neden önemli

Bu satırlar, Kepler'in 1604 yılında Yılancı takımyıldızının ayağında beliren yeni yıldız üzerine yazdığı De Stella Nova (Yılancının Ayağındaki Yeni Yıldız Üzerine, 1606) adlı eserinin ikinci bölümünden gelir. Kepler, yeni yıldızın Ateş Üçgeni ile aynı döneme denk gelmesinin yol açtığı astrolojik heyecana karşı, astrolojinin nelerinin sağlam nelerinin boş olduğunu ayırt etmeye girişir. Giovanni Pico della Mirandola'nın astrolojiye yönelttiği ünlü eleştiriyle hesaplaşırken, geleneksel astrolojinin çoğunu reddeder ama gezegenler arasındaki açısal ilişkinin, yani aspektin fiziksel bir etkiye sahip olabileceğini savunur. Böylece bu pasaj, aranan De Fundamentis Astrologiae Certioribus başlığındaki sağlam temeller arayışının aynı yıllardaki doğrudan bir yankısıdır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
On the New Star in the Foot of the Serpent-bearer (De Stella Nova in Pede Serpentarii), Bölüm II, s. 28
Neşir
Latince ilk baskı, Prag 1606; İngilizce çeviri Source Library (Amsterdam, 2026), CC BY-SA 4.0
Konum
Bölüm II (Ateş Üçgeni Üzerine), sayfa 28
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön