Şabat Sofrası İlahileri: Kutsal Elmalar Tarlası ve Üç Öğün
Lucas Cranach, Yedi Kollu Şamdan ve Huzur Ekmeği Sofrası, 1523. İlahideki kutsanmış sofra imgesiyle örtüşür: yeni sofra ve başların üzerine ışık saçan iyi şamdan.
Kabbalah

Şabat Sofrası İlahileri: Kutsal Elmalar Tarlası ve Üç Öğün

Isaac Luria (Ari), Seder Tikkunei Şabat; Siddur Otzar ha-Tefillot içinde· 1914 (baskı; Ari'nin 16. yüzyıl metni)· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

Isaac Luria, yani Kabbalist geleneğin Ari diye andığı üstat, Şabat sofrasını göksel bir birleşmenin sahnesi olarak tasavvur etti. Onun Aramice ilahileri ve bunlara eşlik eden Şabat Düzeltmeleri metni, üç öğünü ilahi katın üç yüzüne bağlar. Aşağıdaki pasaj, kutsanmış sofranın neden dolu olması gerektiğini, bereketin yedinci günden nasıl aşağı aktığını ve insanın bu sevinçte İlahi Huzur ile nasıl birleştiğini anlatır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Öyleyse gerekir ki sofrada bereketten gelen hiçbir azık eksik kalmasın. Zira şöyle öğretilmiştir: yukarıdaki ve aşağıdaki bütün bereketler yedinci güne bağlıdır. Ve öğretilmiştir ki manna yedinci günde neden bulunmaz. Çünkü o gün, yukarıdaki altı günün hepsi için bereketin kaynağıdır ve her biri kendi gününde aşağıya azığını, yedinci günde kutsanan o bereketten verir. Bu yüzden iman mertebesinde olan kişinin, Şabat gecesi sofrasını kurması ve öğünü hazırlaması gerekir ki sofrası o altı gün boyunca kutsansın. Çünkü o vakit bereket, Şabat'ın altı gününü kutsamak üzere hazırlanır ve bereket boş sofrada bulunmaz.

Rabbi Abba dedi ki: Bu, yukarıdaki o günlere, bu günden kutsanan günlere bildirmek içindir. Ve bu gün, Küçük Yüzlü Olan'ın başını, herkesten gizli olan Kadim Kutsal Olan'dan inen çiy ile doldurur. Ve Şabat girdiğinde üç kez Kutsal Elmalar Tarlası'na dökülür ki hepsi birlikte bir olsun. İşte bunun için insanın bu üç vakitte sevinmesi gerekir. Zira yukarıdan gelen iman buna bağlıdır: Kadim Kutsal Olan'a, Küçük Yüzlü Olan'a ve Elmalar Tarlası'na. İnsanın onlarda sevinmesi ve onlarla ferahlaması gerekir. Bunlardan bir öğünü eksilten kimsenin ise yukarıda bir kusur belirir ve o kişinin cezası büyüktür.

Rabbi Şimon dedi ki: Şabat'ta üç öğünü tamamlayan bu kişi için bir ses çıkar ve onun üzerine seslenir: Öyleyse Rabb'de haz bulacaksın. İşte bu, Kadim Kutsal Olan'a karşılık gelen ilk öğündür, kutsalların en kutsalı olan. Ve seni yeryüzünün yüksek yerlerine bindireceğim: bu, Kutsal Elmalar Tarlası'na karşılık gelen ikinci öğündür. Ve seni atan Yakup'un mirasıyla besleyeceğim: bu da Küçük Yüzlü Olan'ın tamamlanmasıdır. Böylece iman yükseldiğinde Kral'ın sofrası hazırlanır ve O oturup sevinir. O gece İlahi Huzur ve tüm Kutsal Elmalar Tarlası kutsanır, kişinin sofrası kutsanır ve ona bir can eklenir.

Bereket boş sofrada bulunmaz.
Özgün metin (İngilizce)
Therefore, one who is in the level of faith needs to arrange the table and prepare the meal on the Sabbath night, so that his table may be blessed for all those six days. For at that time, the blessing is prepared to bless all six days of the Sabbath, and the blessing is not found at an empty table. Rabbi Abba said: To make known to those days above that are blessed from this day, and this day fills the head of the "Small-Faced One" from the dew that descends from the "Ancient Holy One," hidden from all. And it is cast to the "Field of Holy Apples" three times when the Sabbath enters, so that they may all be blessed in one. And for this, a person needs to delight in these three times, for in this depends the faith from above, in the "Ancient Holy One," in the "Small-Faced One," and in the "Field of Apples." And a person needs to delight in them and rejoice in them. And one who subtracts one meal from them, a flaw appears above, and the punishment of that person is great. Rabbi Shimon said: This one who completes three meals on the Sabbath, a voice goes out and announces upon him: "Then you shall delight in the Lord" (Isaiah 58:14). This is the first meal, corresponding to the "Ancient Holy One," who is holiest of all holy things. "And I will cause you to ride upon the high places of the earth"—this is the second meal, corresponding to the "Field of Holy Apples." "And I will feed you with the heritage of Jacob your father"—this is the completion of the "Small-Faced One." Since the faith is exalted, the King's meal is prepared, and He sits and rejoices. On that night the Matron and the entire "Field of Holy Apples" are blessed, and the table of a person is blessed, and the soul is added.

Bu metin neden önemli

Isaac Luria (1534 to 1572), Safed Kabbalistlerinin en etkilisi ve Lurianik Kabbalah'ın kurucusudur. Aramice yazdığı üç Şabat sofrası ilahisi ile bunlara eşlik eden Seder Tikkunei Şabat metni, geleneksel dua kitaplarında yüzyıllar boyu basıldı. Bu pasaj, Zohar'ın öğretisine dayanarak üç Şabat öğününü ilahi katın üç veçhesine bağlar: Kadim Kutsal Olan (Atika Kaddişa), Küçük Yüzlü Olan (Zeir Anpin) ve İlahi Huzur ile özdeşleşen Kutsal Elmalar Tarlası. Sofranın dolu tutulması, göksel bereketin aşağıya akmasını sağlayan bir birleşme edimi olarak görülür. Metin, burada Vilna'da Romm matbaasınca 1914'te basılan devasa Otzar ha-Tefillot dua kitabındaki Şabat Düzeltmeleri bölümünden alınmıştır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Siddur Otzar ha-Tefillot (Duaların Hazinesi), Seder Tikkunei Şabat bölümü, s. 656 to 657; Isaac Luria'nın (Ari) Şabat sofrası öğretisi ve Aramice ilahileri
Neşir
Romm Matbaası, Vilna, 1914 (İbranice ve Aramice); Source Library dijital nüshası
Konum
Seder Tikkunei Şabat, sayfa 656 (giriş prose'u ve üç öğün öğretisi), devamı sayfa 657 ve Aramice ilahi metni sayfa 659
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön