İlahi İsimler: İyi ve Güzel Üzerine
Raffaello (Raphael), Melek, y. 1500. Melekî aracılık ve Dionysius'un göksel hiyerarşisi, İyi'den taşan varlığın basamaklar hâlinde aşağıya iletilişini simgeler.
Neoplatonizm

İlahi İsimler: İyi ve Güzel Üzerine

Areopagitli Dionysius (Pseudo-Dionysius)· y. MS 5. yüzyıl (İngilizce çeviri 1897)· Özgün: İngilizce· Source Library
NeoplatonizmTürkçe çeviriAçık erişim

Areopagitli Dionysius adıyla anılan gizemli yazar, geç antik çağın Hıristiyan Neoplatonizmini en yüksek noktasına taşıyan İlahi İsimler adlı incelemesinde, Tanrı'ya verilen adları birer birer ele alır. Dördüncü bölüm, bu adların en yücesiyle, yani İyi ile açılır. Yazar burada Plotinos'un mirasını devralarak İyi'yi bütün var oluşun kaynağı olarak tasvir eder. İyi, tıpkı güneşin hesap yapmadan yalnızca var olarak ışığını saçması gibi, kendi varlığından ötürü iyiliğini bütün varlıklara yayar. Aşağıdaki pasaj, varlığın ve güzelliğin bu taşan iyilikten nasıl aktığını anlatan çekirdek metindir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Şimdi, söylemimizde daha önce andığımız "İyi" adına gelelim. İlahiyatçılar bu adı, her şeyin üstünde ve yalnızca tanrısal olanı aşan Uluhiyete atfederler. Sanırım bunu, en yüce tanrısal varlığı "İyilik" diye adlandırdıkları için yaparlar. Çünkü İyi olan, özsel bir İyi olarak, salt kendi varlığından ötürü iyiliğini var olan her şeye yayar.

Nitekim güneşimiz nasıl hesap yaparak ya da seçerek değil, salt kendi varlığıyla, ışığından pay alabilen her şeyi kendi ölçüsünce aydınlatırsa, İyi olan da böylece var olan her şeye, kudretleri ölçüsünce, iyiliğinin ışınlarını gönderir. Bu ışınlar sayesinde, düşünülebilir ve düşünen bütün özler, güçler ve etkinlikler kaimdir. Bunlar sayesinde var olurlar ve hayatlarını sürdürürler; kesintisiz ve eksilmez, her türlü bozulmadan, ölümden, maddeden ve oluştan arınmış bir hayat.

İyi'ye yönelmekle hem varlığa hem de "iyi varlığa" sahip olurlar. Ona benzeşerek, erişilebildiği ölçüde, iyiliğin örnekleri hâline gelirler ve İyi olandan kendilerine geçen armağanları, altlarında bulunanlara iletirler.

İyi olan, salt kendi varlığından ötürü iyiliğini var olan her şeye yayar.
Özgün metin (İngilizce)
Let us come to the title "Good," already mentioned in our discourse, which the theologians ascribe pre-eminently and exclusively to the super-divine Deity. I conjecture they do this by calling the supremely divine subsistence "Goodness," and because the Good, as essential Good, by its very being, extends its goodness to all things that exist. For, just as our sun—not by calculating or choosing, but by its very being—enlightens all things able to partake of its light according to their own capacity—so too the Good sends to all things that exist the rays of its whole goodness, according to their capacity. By reason of these rays, all intelligible and intelligent essences, powers, and energies subsist. By reason of these, they exist and have their life, continuous and undiminished, purified from all corruption, death, matter, and generation. While aspiring to the Good, they have both existence and "good existence"; and being conformed to It, as far as is attainable, they become patterns of goodness and impart to those beneath them the gifts that have passed through to them from the Good.

Bu metin neden önemli

Areopagitli Dionysius, MS 5. yüzyılda Suriye çevresinde yazan, kimliği bilinmeyen Hıristiyan bir düşünürdür. Kendisini Aziz Pavlus'un Atina'da hidayete erdirdiği yargıç Dionysius olarak sunmuşsa da metinleri, Proklos ve Plotinos'un Neoplatonik felsefesini derinden yansıtır. İlahi İsimler, Tanrı'ya Kutsal Kitap'ta verilen adları (İyi, Işık, Güzellik, Sevgi, Varlık) felsefi bir düzen içinde yorumlar. Buradaki dördüncü bölüm, güneş benzetmesiyle İyi'nin bütün varlık düzenine nasıl yayıldığını anlatır ve Orta Çağ boyunca hem Doğu hem Batı mistik geleneğini biçimlendirmiştir. Metin, John Parker'ın 1897 tarihli klasik İngilizce çevirisinden alınmıştır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Works of Dionysius the Areopagite (Divine Names, Celestial Hierarchy, Mystical Theology), çev. John Parker, 1897, Bölüm IV, Kısım I
Neşir
İngilizce çeviri: John Parker (Miss M. C. Dawes gözden geçirmesiyle), Londra, 1897
Konum
Divine Names, Bölüm IV, Kısım I (çeviri s. 48-49)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön