Hermetik Zafer: Tek Bir Şeyden Doğan Eser
Mercurius Trismegistus, gravür, Johann Theodor de Bry, 1615. Hermetik cıva ilkesini simgeleyen dönem gravürü.
Simya

Hermetik Zafer: Tek Bir Şeyden Doğan Eser

Alexandre-Toussaint Limojon de Saint-Didier· 1745· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

Limojon de Saint-Didier'nin "Hermetik Zafer yahut Muzaffer Felsefe Taşı" adlı eseri, felsefe taşının sırrını Şövalyelerin Kadim Savaşı biçiminde, Taş ile Altın ve Cıva arasındaki bir söyleşi içinde anlatır. Aşağıdaki pasajda söz alan filozof, uzun süre bu büyük arayış içinde yorulanlara karşı duyduğu şefkatle, bütün eserin biricik bir maddeden doğduğunu ve o maddede kemale erdiğini yeminle bildirir. Buz ile su benzetmesi, taşın kendiliğinden çözülemeyeceğini, sanatçının eli ve tabii ateşin edimiyle desteklenmesi gerektiğini gösterir. Yabancı hiçbir şeyin katılmaması ilkesi, simyanın bütün geleneğinde tekrarlanan o sarsılmaz kaidedir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bu büyük araştırmanın içinde uzun zamandır bulunanlara karşı şefkatle dolmuş samimi bir kalple, Tanrı huzurunda ve ruhumun ebedî selameti üzerine size beyan ederim; ve bu şahane sanatı yüceltenler, sizleri haberdar ederim ki, bütün eserimiz tek bir şeyden doğar ve eser, kemalini o şeyin içinde bulur. Bunun için de, kendiliğinden çözülüp yeniden pıhtılaşmaktan başka, hiçbir yabancı şeyin yardımına muhtaç olmaksızın, başka herhangi bir şeye ihtiyaç duymaz.

Ateşin üzerine konmuş bir kaba buz koyduğumuzda, sıcaklığın onu suya çözdüğünü görürüz; bizim taşımıza da aynı yolu uygulamalıyız. Bu taş yalnızca sanatçının yardımını, ellerinin işleyişini ve tabii ateşin edimini ister. Zira sonsuza dek yeryüzünde kalsa dahi kendiliğinden asla çözülmeyecektir; işte bu yüzden ona yardım etmemiz gerekir. Lâkin öyle bir tarzda ki, ona yabancı yahut zıt hiçbir şey eklemeyelim.

Bütün eserimiz tek bir şeyden doğar ve eser, kemalini o şeyin içinde bulur.
Özgün metin (İngilizce)
I protest to you before God, and upon the eternal salvation of my soul, with a sincere heart touched with compassion for those who have been for a long time in this great search; and I give you notice, all you who esteem this wonderful art, that our whole work takes its birth from one thing alone, and that in this thing the work finds its perfection, without needing any other thing whatsoever, except to be dissolved and coagulated, which it must do of itself, without the assistance of any foreign thing. When we put ice into a vessel placed on the fire, we see that the heat makes it dissolve into water; we must use the same way with our stone, which only requires the help of the artist, the operation of his hands, and the action of natural fire. For it will never be dissolved of itself, even if it should remain forever on the earth; it is for that reason we must assist it, in such a manner, however, that we add nothing to it which is foreign or contrary to it.

Bu metin neden önemli

Pasaj, eserin ilk söyleşisi olan "Şövalyelerin Kadim Savaşı"nın açılışından alınmıştır. Bu bölüm aslen Almanca kaleme alınmış, Latinceden Fransızcaya, oradan da İngilizceye çevrilmiştir. Metin, felsefe taşının biricik maddesi (materia una) öğretisini vurgular: Eser tek bir cevherden doğar, o cevherin içinde tamamlanır ve yalnızca çözülme ile pıhtılaşma (solve et coagula) sürecinden geçer. Buzun ateşte suya dönüşmesi benzetmesi, tabii ateşin ve sanatçının elinin taşı desteklemesi gerektiğini, fakat sürece yabancı hiçbir unsurun katılmaması gerektiğini anlatır. Bu ilke, Saint-Didier'nin eleştirdiği o beyhude ve tabiata aykırı işlemlere karşı konumlanır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Hermetical Triumph; or, The Victorious Philosophical Stone
Neşir
1745 İngilizce çevirisi (Fransızca aslından)
Konum
Sayfa 34 (The Ancient War of the Knights bölümü açılışı)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön