Altın Buzağı: Bir Dönüşümün Tanıklığı
Antimonun Güneşle Kalsinasyonu: Bir simyacı, tümsek bir mercekle güneş ışığını toz halindeki antimon üzerine odaklıyor. Dönemin laboratuvar simyasını gösteren bir gravür.
Simya

Altın Buzağı: Bir Dönüşümün Tanıklığı

Johann Friedrich Helvetius (Johann Friedrich Schweitzer)· 1667 (metin); 1678 (bu Latince baskı)· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

Lahey sarayının hekimi Helvetius, bir zamanlar Felsefe Taşı'nın varlığına gülüp geçen bir kuşkucuydu. Vitulus Aureus, yani Altın Buzağı, onun bu kuşkudan tanıklığa geçişinin birinci ağızdan anlatısıdır. Kendisini ziyaret eden esrarengiz yabancı, Paracelsus'un kehanetindeki Elias Artista, ona turp tohumu büyüklüğünde bir kırıntı bırakır. Aşağıdaki pasaj, o kırıntının balmumuna sarılıp erimiş kurşuna bırakıldığı ve tanıkların gözü önünde çeyrek saatte altına döndüğü doruk anını, Lahey kuyumcusunun verdiği hükümle birlikte aktarır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Eşim, Taşın maddesini balmumuna sardı ve kurşun erir erimez, o küçük topağı bizzat kendisi eriyiğin içine attı. Ağzı iyice kapatılmış potanın içinde bir tıslama ve köpürme ile o topak işlemi öyle tamamladı ki, çeyrek saat içinde kurşun kütlesinin tamamı en hâlis Altına dönüştü.

Ovidius'un çağında yaşamış olsaydım bile, Kimya Sanatının bundan daha nadir bir başkalaşımına inanamazdım. Doğrusu, onu Argus'un yüz gözüyle inceleseydim dahi, Doğanın bundan daha hayranlık verici bir eserini güçlükle görebilirdim. Zira Bilgelerin Taşıyla karışıp Ateşte eritilen bu Kurşun, bize son derece güzel bir renk gösterdi, hatta en parlak bir yeşil.

Onu bir döküm kabına boşalttığım anda kan rengine bürünmüştü, fakat soğuduktan sonra en hâlis Altının rengiyle ışıldadı. Gerçekten de ben ve yanımda duran herkes büsbütün şaşkına dönmüştük. Altına dönüşmüş kurşun daha sıcakken hemen bir Kuyumcuya koşturduk. Ön bir muayenenin ardından o, bunu bütün dünyada eşi bulunamayacak, hepsinden üstün, en hâlis Altın diye hükme bağladı ve her bir onsu için elli florin ödeyeceğine söz verdi.

Çeyrek saat içinde kurşun kütlesinin tamamı en hâlis Altına dönüştü.
Özgün metin (İngilizce)
My wife wrapped the material of the Stone in the wax, and as soon as the lead was melted, she herself threw in the pellet. That pellet, with a hissing and bubbling in a well-closed crucible, completed the operation in such a way that within a quarter of an hour the entire mass of lead was transmuted into the best Gold. Certainly, even if I had lived in the age of Ovid, I would not have believed in a rarer METAMORPHOSIS of the Chemical Art; indeed, if I had inspected it with the hundred eyes of Argus, I would hardly have seen any more admirable Work of Nature. For this Lead, mixed with the Stone of the Wise and melted in the Fire, certainly showed us a most beautiful color, indeed a most brilliant green. As soon as I poured it into a casting-cup, it had taken on a color like blood, but after it had cooled, it glittered with the color of the best Gold. Truly, I and all those standing with me were utterly astonished; immediately, while the gold-made lead was still hot, we hurried away to a Goldsmith. After a preliminary examination, he judged it to be the finest Gold of all, better than which none could be found in the whole world, promising that he would pay fifty florins for each of its ounces.

Bu metin neden önemli

Bu metin, simya tarihinin en çok tartışılan tanıklık belgelerinden biridir çünkü anlatan kişi, dönemin saygın bir hekimi ve Sir Kenelm Digby'nin sempatik tozuna karşı yazan bir bilim insanıdır. Helvetius, altına dönüşümü kendi laboratuvarında, karısı ve saygın tanıklar önünde, hatta Holland eyaleti Darphaneleri Baş Müfettişinin gözetiminde gerçekleştirdiğini öne sürer ve kuyumcunun kupelasyon ve antimon sınamalarıyla altını doğruladığını ekler. Böylece pasaj, soyut bir öğreti değil, mucizeyi bir olaya, tarihe ve tanığa bağlayan somut bir "dönüşüm tanıklığı" olarak kalır. Baruch Spinoza'nın bile olayı soruşturmaya geldiği rivayet edilen bu anlatı, on yedinci yüzyıl doğa felsefesinde simyanın hâlâ ciddiye alınan bir sınır bölgesi olduğunu gösterir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Vitulus Aureus (Altın Buzağı), Musaeum Hermeticum (Hermetik Müze) içinde; İngilizce çeviri
Neşir
Musaeum Hermeticum, Luca Jennis derlemesi, yayıncı Hermann à Sande, 1678 (Latince asıl); Helvetius'un özgün metni 1667
Konum
Musaeum Hermeticum, s. 843 (baskı sayfa numarası); "The Golden Calf" bölümü, Bölüm III sonu (dijital sayfa 861)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön