Simyanın Sırları Kitabı: Sırların Sırrı
Hermes Trismegistus, gezegenleri ve simyayı gösterirken; İbn Ümeyl el-Temîmî'nin risalesine ait resimli bir İslam el yazmasından, 1339. Güneş, ay ve ruhu simgeleyen ak kuşla birlikte göksel ile simyevî olanın sentezini betimler.
Simya

Simyanın Sırları Kitabı: Sırların Sırrı

Halid ibn Yezid (Calid)· 1541 (Latince baskı); metin yaklaşık 8. yüzyıla atfedilir· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

Emevî prensi Halid ibn Yezid, İslam dünyasında simyanın ilk hâmilerinden biri olarak anılır; ona atfedilen "Simyanın Sırları Kitabı" İbraniceden Arapçaya, oradan da adı bilinmeyen bir mütercim eliyle Latinceye aktarılmıştır. Aşağıdaki pasaj, eserin açılış hutbesidir: sanatın güçlüğü üzerine bir önsöz ve her şeyin yaratıcısına yönelik bir şükran. Halid burada simya ustalığını yalnızca bir zanaat olarak değil, Tanrı'nın halkından gizlediği "sırların sırrı" olarak takdim eder; ona ancak sadık evlatlar gibi hak edenlerin erişebileceğini söyler.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Her şeyin yaratıcısı olan, bize yol gösteren ve bizi ayakta tutan, bize öğreten, anlayış ve bilgi bağışlayan Tanrı'ya şükürler olsun. Eğer Rab bizi korumasa ve bize yol göstermeseydi, korumasız ve öğretmensiz kalırdık; yolunu şaşırıp dolaşanlar gibi olurduk. Doğrusu, her şeyin başlangıcı ve bilgisi olan O, kudreti ve halkına olan iyiliğiyle bize bizzat öğretmeseydi, bu dünyaya dair hiçbir şey bilemezdik.

O, dilediğini yöneltir ve talim ettirir; merhametiyle onları adaletin yoluna geri döndürür. Zira elçilerini karanlığın içine gönderdi, yolları açıkladı ve merhametiyle kendisini sevenleri doldurdu. Bil ki ey kardeş, sır taşının bu ustalığı ve bu şerefli görev, Tanrı'nın sırlarının sırrıdır; O bunu halkından gizlemiş, sadık evlatlar gibi onu hak edenlerden, O'nun iyiliğini ve büyüklüğünü tanıyanlardan başka kimseye açmak istememiştir.

Çünkü Tanrı'nın sırrını arayan kimse için, ustalığın bu sırrını her şeyin üstünde tutmak gerekir.

Bu ustalık, Tanrı'nın sırlarının sırrıdır; O bunu halkından gizlemiştir.
Özgün metin (İngilizce)
THE BOOK OF THE SECRETS OF ALCHEMY, COMPOSED BY KHALID, SON OF YAZID, translated from Hebrew into Arabic, and from Arabic into Latin, by an unknown interpreter. Preface on the difficulty of the art. GRACE be to God, the creator of all things, who has guided and sustained us, and taught us, and given us understanding and knowledge. Unless the Lord guarded and guided us, we would be without protection and without a teacher, like those who wander; indeed, we would know nothing of this world unless He Himself taught us, He who is the beginning and the knowledge of all things, by His power and goodness over the people. He directs and instructs whom He wills, and by His mercy leads them back to the path of justice. For He sent His messengers into the darkness, and explained the ways, and by His mercy filled those who love Him. Know, brother, that this our mastery of the secret stone, and this honored office, is the secret of the secrets of God, which He has hidden from His people, nor did He wish to reveal it to any except those who, like faithful sons, have deserved it, and who have recognized His goodness and greatness. For he who seeks the secret of God, it is necessary for him to value this secret of the mastery more than anything.

Bu metin neden önemli

Metin, 1541'de Nürnberg'de basılan "De Alchemia" derlemesinde yer alır; bu cilt Geber, Roger Bacon, Hermes Trismegistus ve Halid'in (Calid) risalelerini bir araya getiren erken dönem simya külliyatının temel taşlarından biridir. Halid ibn Yezid'e atfedilen bu risale, Batı Latincesine İbranice ve Arapça üzerinden ulaşan çeviri zincirinin canlı bir örneğidir. Pasaj, eserin gövdesine geçmeden önceki "Sanatın güçlüğü üzerine önsöz" kısmıdır ve simyayı ilahî bir emanet, bir "sırların sırrı" olarak çerçeveler.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
De alchemia (On Alchemy), Liber secretorum alchemiae, Calidis filii Iazichi
Neşir
De Alchemia derlemesi, 1541 (Latince); Source Library dijital nüshası, Amsterdam 2026
Konum
Sayfa 370 (çeviri katmanı); "Liber Secretorum Alchemiae" başlığı ve önsöz bölümü
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön