Hiyeroglif Figürler Kitabı
Azoth, Simyasal Mandala, Basil Valentine, 1659. Güneş ile ay arasında duran gezegen simgeleriyle bezeli ağaç, güneşsel ve aysal ilkelerin, yani altın ile gümüşün uzlaştırılmasını ve felsefi cıvayı simgeler.
Simya

Hiyeroglif Figürler Kitabı

Livre des Figures Hiéroglyphiques
Nicolas Flamel· 1750· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

Perenelle'in ölümünün ardından, onu anmanın verdiği bir hüzünle kaleme alınmış bu önsözde, Flamel sırrını sevgili yeğenine devrediyor. Simyanın en gizli düğümü olan yansıtma tozunun ustalığını, filozofların sözlerinin harfi harfine değil doğaya göre okunması gerektiği uyarısıyla birlikte aktarıyor.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Tanrı'nın adıyla, her şey tamam olsun, amin. Bilimdeki ilk adım Tanrı korkusudur. Ben, Paris'li bir yazıcı olan Nicolas Flamel, hayır sahibi hükümdarımız VI. Charles'ın saltanatının bu 1414 yılında, Tanrı ona lütfetsin, sadık yoldaşım Perenelle'in ölümünden sonra, onu anarken içimi bir hayal ve sevinç kaplıyor ve senin için yazmak istiyorum, sevgili ve aziz yeğenim.

Tanrı'nın, zavallı kulu olan bana bahşetmeyi uygun gördüğü yansıtma tozunun yahut felsefi tentürün sırrının bütün ustalığını yazacağım. Onu, sana anlatacağım gibi yolu açarak keşfettim, tıpkı senin de keşfedeceğin gibi. Bu yüzden, sırrı yazan filozofların vaazlarını doğru bir akıl ve anlayışla kavra. Ancak dedikleri gibi sözlerini harfi harfine alma, çünkü bunun sana faydası olmaz; onlar doğaya göre anlaşılmak isterler.

İşte bu sebeple, sana aklın, hakikatin ve doğanın anlayışını lütfetmesi için Tanrı'ya dua etmeyi asla unutma. Bunları, sırrın kelimesi kelimesine ve yaprak yaprak yazıldığı bu kitabın kendisinde göreceksin, tıpkı sevgili yengen Perenelle ile yaptığım ve çalıştığım gibi, ki onu hâlâ çok özlüyorum. Böylece ustalığı bu kitaba koydum ki Tanrı'nın sana bağışladığı yüce iyiliği unutmayasın.

Bunu, O'nun övgülerini terennüm etmeyi ve söylemeyi hatırlayasın diye yaptım. Böyle güzel bir işi koymak için, en yüce ilahiler arasından daha uygun bir yer olabilir mi? Bu yüzden bu kitabı kendi elimle yazdım. Onu o cemaatten olduğum için Saint Jacques Kilisesi'ne adamıştım, ama Yahudi İbrahim'in kitabını yeniden ele geçirdikten sonra, artık onu para karşılığı satmak istemedim.

Onu büyük bir özenle sakladım, içine simyanın söz konusu sırrını kendi icat ettiğim harflerle yazmak için, ki bunun anahtarını sana veriyorum. Bu yüzden ona sıkı sıkı tutunmaya özen göster ve anma ayini sırasında, kefene sarıldığımda beni anmayı unutma. Bu belgeleri sana veriyorum ki seni felsefi simyada büyük bir usta yapsınlar; çünkü sırrı sana vermek benim hazzım, iradem, arzum ve dileğimdir. O hâlde sen de benim yaptığım gibi yapacaksın, hatta şimdi yaptığım gibi.

Onların sözlerini harfi harfine alma, çünkü onlar doğaya göre anlaşılmak isterler.
Özgün metin (İngilizce)
In the name of God, let all be done, amen. The first step in Science is in the Fear of God. I, Nicolas Flamel, a scribe of Paris, in this year 1414 of the reign of our benign prince Charles VI, whom God may bless: after the death of my faithful companion Perenelle, a fantasy and joy takes me, in remembering her, to write for your sake, dear and beloved nephew. I will write the entire mastery of the secret of the powder of projection or philosophical tincture which God has seen fit to bestow upon me as his miserable servant. I discovered it, just as you will discover it, by opening the way as I shall tell you. Therefore, know with right wit and understanding the sermons of the philosophers writing of the Secret. But do not take their words literally, as they say, for it would not profit you; they wish to be understood according to nature. This is why you must never forget to pray to God that he may grant you the understanding of reason, of truth, and of nature. You will see these in this very book where the secret is written word for word and leaf by leaf, exactly as I have done and worked with your dear aunt Perenelle, whom I still greatly miss. Thus, I have put the mastery in this book so that you do not forget the high good that God grants you. It is so that you may remember to sing and chant His praises. What place could be more suitable to place such a beautiful deed, if not among the highest songs? Therefore, I have written this book with my own hand. I had intended it for the Church of Saint Jacques, being of that parish, but after I recovered the book of Abraham the Jew, I no longer wished to sell it for money. I have kept it with great care to write the said secret of alchemy within it in characters of my own invention, for which I give you the key. Therefore, take care to hold onto it, and do not forget to remember me when I am in the shroud during the mass of remembrance. I give you these documents so that they may make you a great master in philosophical alchemy, for such is my pleasure, my will, my desire, and my whim to give you the secret. Therefore, you shall do as I have done, and do even now.

Bu metin neden önemli

Nicolas Flamel, XIV. yüzyılda Paris'te yaşamış bir yazıcı ve müstensihti. Ölümünden sonraki yüzyıllarda adı efsaneleşti ve simyayla anıldı; bugün ona atfedilen bu eserler aslında XVI. ve XVII. yüzyıllarda ortaya çıkmış, Flamel'in ağzından yazılmış metinlerdir. Buradaki pasaj, sırrın bir vasiyet gibi yeğene devredildiği önsözden alınmıştır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Livre des Figures Hiéroglyphiques (Le Testament de Nicolas Flamel)
Neşir
18. yüzyıl Fransızca elyazması (yaklaşık 1750)
Konum
Sayfa 9, Önsöz (yeğene ithaf)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön