Simyanın en gizli öğretisi, çoğu kez sanılanın aksine ne madende ne de fırında başlar; insanın kendi yüreğinin merkezinde başlar. Ali Puli'ye atfedilen bu 1696 tarihli İngilizce inceleme, doğanın tuzunu bir maddeden önce bir hâl olarak tarif eder. Aşağıdaki pasaj, arayıcıyı dışarıya değil içeriye çağırır: önce kendini arıt, sonra doğayı oku.
Bu yüzden doğanın derin sırlarını araştıran o yüce sorgulayıcılar, kendi dışlarındaki meseleleri aramaya koyulmadan önce, kendi içlerinde neye sahip olduklarını bilmeyi öğrensinler. İçlerindeki ilahi güç aracılığıyla önce kendilerini iyileştirsinler ve kendi ruhlarını dönüştürsünler; ancak o zaman ileriye doğru esenlikle yürüyebilir ve Tanrı'nın bütün doğal şeylerdeki gizemlerini ve harikalarını iyi bir başarıyla arayabilirler. Bırakın kendi yüreklerinin en iç merkezine çekilsinler ve bütün arzuları ruhlarının mıknatısı gibi davranarak İlahi Ruh'u orada kendilerine çeksinler ve içlerine alsınlar.
Bu ruh, gönülden içeri girecek ve kendini ruhla mahremiyet içinde karıştıracak, onu kökten ve tatlılıkla eritecek, bütün sert, azgın, aşındırıcı, kaba ve acı özlerini son derece hoş, tatlı, uysal ve dostça yumuşak bir yapıya ve mizaca çevirecektir. Bütün karşıt ve zıt niteliklerden tek bir ahenkli, arı öz taşıyan, semavi doğa yaratacaktır. Böylece ayrılmaz biçimde birleşecekler ve ruhun merkezinden yayılan ilahi ışık ve sevgi hüzmeleri, gökteki güneş gibi, bütün küçük evreni baştan başa delip aydınlatacaktır. Yukarıdan ve aşağıdan gelen kutsamalar, üstteki ve alttaki pınarlar, onun payı olacaktır.
Doğa bilgeliğini aramadan önce, kendi yüreğinin en iç merkezine çekil.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Bu metin, doğanın tuzu ile ruhu öğretisinin en saf ifadelerinden biridir. Nuysement'in Filozofların Gizli Tuzu ve Dünyanın Genel Ruhu üzerine incelemesiyle aynı damardan beslenir: Simyanın nihai maddesi olan tuz, aynı zamanda evreni ayakta tutan tek ve evrensel ruhtur. Ali Puli'nin incelemesi bu düşünceyi Hristiyan mistik diline döker; büyük eserin gerçek imbiğinin insanın kendi ruhu olduğunu, çözülmenin ve yeniden doğuşun önce içeride gerçekleştiğini söyler. Modern okur için önemi burada yatar: doğa bilgisi ile öz bilgisinin ayrılmaz olduğu bir dünya görüşünü, kendi kaynağının ağzından duyurur.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- Centrum naturae concentratum: or the salt of nature regenerated. For the most part improperly called The philosopher's stone
- Neşir
- İngilizce çeviri, 1696 (E. Brice çevirmen önsözüyle)
- Konum
- Önsöz, "To the Reader" (s. 9-10)
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
