Kutsamaların Niyeti: Kabbalistik Derlemeden Bir Pasaj
Tanrı'nın 72 İsmi'nin merkezi bir güneş amblemi çevresinde ışıması. Athanasius Kircher'in Speculum Cabalae Mysticae (Mistik Kabbala Aynası), Oedipus Aegyptiacus, 1653. Rönesans Hristiyan Kabbalası'nın ikonik bir gravürü.
Kabbalah

Kutsamaların Niyeti: Kabbalistik Derlemeden Bir Pasaj

Muhtelif (Kabbalistik Derleme)· 1635· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

Menahem Azariah da Fano çevresinin temsil ettiği İtalyan Kabbalası, ibadetin özünü dışsal edimde değil kalbin niyetinde arar. 1635 tarihli bu Kabbalistik Derleme, kutsamaların yalnızca ağızdan dökülen sözler olmadığını, insanı her an Yaratıcısına bağlayan içsel bir yönelim olduğunu anlatır. Aşağıdaki pasaj, niyetsiz duanın ruhsuz bir bedene benzediğini söyleyen kadim öğretiyi, İtalyan Kabbala geleneğinin duygusal derinliğiyle yeniden dile getirir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bütün kutsamalar, sözlerin yorumlanmasında niyet gerektirir. Kişi kalbinde, Kutsanmış Olan Kutsal Bir'i kutsadığını kavramalıdır. Ezberden öğrenilmiş insan buyruklarını yerine getiren biri gibi olmamalıdır. Kutsamaların çoğu "Kutsanmış" diye açılıp "Kutsanmış" diye kapandığından, sözlerin yorumlanmasında ve niyette çok dikkatli olunmalıdır. Böylece Tanrı'ya hizmet, bütün bir kalple ve gönüllü bir ruhla gerçekleşir. Bu hususta, anıları kutsansın, Hahamlarımız bizi şöyle uyarmıştır: "Niyetsiz dua, ruhsuz bir beden gibidir." Aynısı kutsamalar için de geçerlidir.

Kutsamalara dair genel mesele şudur: Kişi bu hususa dikkat etmeli, kimi kutsadığını ve ağzından ne çıkardığını bilmelidir. Böylelikle o, her vakit, her saat ve her an, Kutsanmış Olan Yaratıcısına bağlanacaktır. Bu, Tora'da ve buyruklarda büyük bir ilkedir ve bu hususta şöyle denmiştir: "Rab'bi daima önümde tuttum." Zira kişi bununla yüce mertebelere erişecek ve gerçek hayata bağlanacaktır.

Niyetsiz dua, ruhsuz bir beden gibidir.
Özgün metin (İngilizce)
All the blessings require intention in the interpretation of the words, and in his heart he shall understand that he is blessing the Holy One, blessed be He. He shall not be like one who performs the commandments of men learned by rote. And because most of the blessings open with "Blessed" and end with "Blessed," one must be very careful in the interpretation of the words and in the intention, so that the service of God will be with a whole heart and a willing soul. Regarding this, our Rabbis, may their memory be for a blessing, warned us, saying, "Prayer without intention is like a body without a soul," and likewise for the blessings. The general matter regarding the blessings is that a person must pay attention to this matter: to know to Whom he is blessing and what he is bringing forth from his mouth. By this, he will be attached to his Creator, blessed be He, at every time, at every hour, and at every moment. This is a great principle in the Torah and the commandments, and regarding this it is said, "I have set the Lord always before me." For by this, a person will merit great levels and will be attached to the true life.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, kavvanah (niyet) öğretisini işleyen bir Kabbalistik derlemeden alınmıştır. Kavvanah, kutsama ve dua sırasındaki içsel yönelim anlamına gelir ve Menahem Azariah da Fano'nun (1548-1620) temsil ettiği İtalyan Kabbala okulunun kalbindedir. Cordovero ve Luria kaynaklarını İtalya'ya taşıyan da Fano geleneği, her kutsamayı insanı Yaratıcıya bağlayan bir devekut (yapışma) edimi olarak görür. Metnin \"ruhsuz beden\" benzetmesi, dışsal ritüel ile içsel bilinç arasındaki Kabbalistik ayrımı özetler: Söz ancak niyetle canlanır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Kabbalistic Compendium (Kabbalistik Derleme), Muhtelif, İbranice, 1635
Neşir
Source Library sayısal baskısı; CC BY-SA 4.0
Konum
Sayfa 6 (İngilizce çeviri alanı), başlık: \"Bütün kutsamaların ve bütün buyrukların niyeti\"
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön