Signatura Rerum: Her Şeyin İmzası
Signatura Rerum başlık gravürü: haç üzerinde eserin adı, zodyak çemberi ile gezegen ve burç işaretleri, simyasal ateş amblemleri ve armiller küre (1651 baskısı).
Simya

Signatura Rerum: Her Şeyin İmzası

Jacob Böhme· 1651 (İngilizce çeviri; özgün Almanca 1622)· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

Jacob Böhme, Signatura Rerum eserinin daha ilk satırlarında hem simyanın hem de Hermetik doğa felsefesinin kalbindeki gizli varsayımı açığa vurur. Her yaratılmış şey, içindeki gizli özü dışarıdaki biçimiyle, sesiyle ve rengiyle dile getirir. Böhme için bilgi, kuru bir aktarım değil, bir uyanıştır. Bir başkasının sözünü ancak onun imzası bizimkine dokunduğunda, çanımızı çalacak çekiç elimize geçtiğinde gerçekten anlayabiliriz. Aşağıdaki pasaj, bu imza öğretisinin açılış beyanıdır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Tanrı hakkında imzanın bilgisi olmaksızın söylenen, yazılan ya da öğretilen her şey dilsizdir ve anlayıştan yoksundur. Bu, yalnızca bir başkasının ağzından tekrarlanan tarihsel bir tahminden ileri gelir; öyle bir söz ki, ruh onda suskundur, çünkü bilgiden yoksundur. Fakat Ruh, imzayı bir kimseye açarsa, o kişi bir başkasının konuşmasını anlar. Dahası, Ruhun kendini sesin tınısında nasıl açığa vurup gösterdiğini kavrar. Birinin Tanrı hakkında konuştuğunu, öğrettiğini, vaaz verdiğini ve yazdığını görmem, hatta bunu kendim işitip okumam, onu anlamam için yeterli değildir. Ancak onun sesi ve ruhu, kendi imzasından ve benzeyişinden çıkıp benim benzeyişime girer ve kendi benzeyişini benimkine kazırsa, o zaman onu, ister sözlü ister yazılı olsun, gerçekten ve temelden anlayabilirim; yeter ki elinde benim çanımı çalabilecek çekiç bulunsun.

Bundan biliriz ki bütün insani nitelikler Bir'den çıkar; hepsinin yalnızca tek bir Kökü ve Anası vardır. Yoksa bir insan bir başkasını ses aracılığıyla anlayamazdı. Zira ses ya da konuşma yoluyla Biçim, kendini bir başkasının benzeyişine işler ve kazır. Benzer bir tını ya da ses bir diğerini yakalar ve harekete geçirir; ve o seste Ruh, Öz içinde tasarlayıp İlke içinde biçime kavuşturduğu kendi benzeyişini kazır.

Onu ancak, elinde benim çanımı çalabilecek çekiç bulunuyorsa gerçekten anlayabilirim.
Özgün metin (İngilizce)
Everything that is spoken, written, or taught about God without the knowledge of the Signature is mute and void of understanding. It proceeds only from a historical conjecture, repeated from the mouth of another, in which the spirit is silent because it lacks knowledge. But if the Spirit opens the Signature to a person, then he understands the speech of another. Furthermore, he understands how the Spirit has manifested and revealed itself in the sound of the voice. Just because I see someone speaking, teaching, preaching, and writing about God, and even if I hear and read it myself, it is not enough for me to understand him. But if his sound and spirit, coming out of his Signature and likeness, enters into my own likeness and imprints his likeness into mine, then I may understand him truly and fundamentally, whether it is spoken or written, provided he has the hammer that can strike my bell. By this we know that all human properties proceed from One; they all have only one Root and Mother. Otherwise, one person could not understand another through sound. For through sound or speech, the Form marks and imprints itself into the likeness of another. One similar tone or sound catches and moves another; and in that sound, the Spirit imprints its own likeness, which it conceived in the Essence and brought to form in the Principle.

Bu metin neden önemli

Bu metin, simyanın ve Rönesans doğa felsefesinin temel sezgisini, yani her şeyin dışsal biçiminin içsel özün bir imzası olduğu düşüncesini, ilk kaynağından okumamızı sağladığı için önemlidir. Simyacı, madeni ya da bitkiyi rastgele değil, taşıdığı imzaya bakarak okur; çünkü dış görünüş, gizli ruhun mührüdür. Böhme burada bu okumayı bilgi kuramına dönüştürür. Anlamak, bir imzanın bir başka imzaya uyanmasıdır. Bu görüş, Paracelsus'un işaretler öğretisiyle Hermetik yazışma ilkesini birleştirir ve sonraki simya ile teosofi geleneğini derinden etkiler.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Signatura rerum: or the signature of all things (Jacob Böhme), İngilizce çeviri John Ellistone, Londra 1651; özgün Almanca De Signatura Rerum, 1622
Neşir
1651 İngilizce ilk baskı (John Ellistone çevirisi), Bölüm I, madde 1-2
Konum
Chapter I, sections 1-2 (page 13); Source Library book_id 699ef9ff56e1710c66738155
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön