Yüreğe İşleyen Öğüt: Bir Kabalistin Vasiyeti
Athanasius Kircher, "Systema Sephiroticum" (Sefirot Sistemi), 1652: Kabalanın Hayat Ağacını oluşturan on Sefirot ve tepesinde çember biçiminde tasvir edilen sonsuz Ein Sof.
Kabbalah

Yüreğe İşleyen Öğüt: Bir Kabalistin Vasiyeti

Shney Luhot ha-Brit (Duae Tabulae Foederis)
Isaiah Horowitz (Yeşaya Halevi Horowitz, "Şelah")· 1698· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

Bilgeliğin başlangıcı, Kabala geleneğinde salt bilgi biriktirmek değildir; ahlâkın yüreğe işlemesi, öğrenmenin eyleme dönüşmesidir. Bu takva ve ahlâk çığırının en görkemli eserlerinden biri, Yeşaya Horowitz'in kısaca "Şelah" diye anılan "Şney Luhot ha-Brit" (Ahdin İki Levhası) kitabıdır. Aşağıdaki pasaj, yaşlı bir Kabalistin Kutsal Topraklara göç etmeden önce çocuklarına ve torunlarına bıraktığı ahlâki vasiyetin açılışıdır. Burada Tevrat ile ahlâkın nasıl birbirine dokunduğunu, aydınlanmış bir sözün yüreğe nasıl kök saldığını ve tefekkürün nihayetinde nasıl eyleme vardığını dinliyoruz.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Rabbe hamdederek idrak sözleri söylüyorum: oğullarım, kızlarım, damatlarım, gelinlerim, torunlarım ve onların soyundan gelenler sonsuza dek mübarek olsun. Rab sizi bin kat artırsın. Sizin için bir ahlâki öğüt kaleme alıyorum, tıpkı bir adamın oğlunu terbiye ettiği gibi; çünkü konuşmamın vakti gelmiştir, zira Tanrının yardımıyla Kutsal Toprakta huzur bulmak üzere onlardan ayrılmaya hazırlanıyorum. Ne mutlu yolu kusursuz olanlara, Rabbin yasasında yürüyenlere.

Zira işte, her ahlâki öğreti için Tevrat sözlerine uzunlamasına, enlemesine ve derinlemesine bir bağ kurmayı düşündüm ki bu öğreti yüreğe daha derinden girsin. Ahlâki ders Tevrat ile süslenip aydınlandığında yüreğe en güçlü biçimde nüfuz eder. Ahlâki talimatlar olan bu Tevrat sözleri, yüreğe bir kez girdiklerinde meyve verir ve iz bırakır.

Bu tefekkür eyleme götürür; öyle ki bir eyleme sıra geldiğinde, insan onu kendisine öğreten dostunu hatırlar. Bu, şu ayette ima edilmiştir: Zira buyruk bir kandil ve Tevrat bir ışıktır. Bir yaşam yolu hâline geldiğinde ve ayrılan kişi ahlâki öğütle uğurlandığında, o öğüt Tevrat ışığı olur ve o kişi buyruk kandiline erişir, çünkü tefekkür eyleme götürür.

Ahlâki ders Tevrat ile süslenip aydınlandığında yüreğe en güçlü biçimde nüfuz eder.
Özgün metin (İngilizce)
I speak words of understanding to bless the Lord: may my sons, my daughters, my sons-in-law, my daughters-in-law, my grandchildren, and their descendants forever be blessed. May the Lord increase you a thousandfold. I compose for you an ethical reproof, as a man disciplines his son, for it is time for me to speak now that I am preparing to depart from them to find rest, with the help of God, in the Holy Land. Happy are those whose way is blameless, who walk in the law of the Lord. For behold, I have contemplated creating for every ethical teaching a connection to the words of Torah in length, breadth, and depth, so that it may enter more deeply into the heart. When the ethical lesson is adorned and illuminated by Torah, it enters the heart most effectively. These words of Torah, which are ethical instructions, bear fruit and leave an impression once they enter the heart. This study leads to action; thus, when an action comes to hand, one remembers the friend who taught it. This is hinted at in the verse, For the commandment is a lamp and the Torah is light; when it becomes a way of life, and a departing person is seen off with ethical reproof, that reproof becomes Torah light, and he merits the lamp of the commandment, for study leads to action.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, Yeşaya Horowitz'in "Şney Luhot ha-Brit" (Şelah, 1698 Amsterdam baskısı) adlı eserinin "İnsanın Nesilleri" (Toldot ha-Adam) bölümünün açılışındaki ahlâki vasiyet niteliğindeki girişten alınmıştır. Şelah, Kabala ile ahlâk öğretisini (mussar) birleştiren ve Safed takva geleneğinin içinden konuşan temel bir eserdir; aynı ruhu taşıyan Elijah de Vidas'ın "Reşit Hohma" (Bilgeliğin Başlangıcı, 1579) klasiğiyle kardeş bir gelenekten gelir. Metin, kütüphanenin çeviri katmanından temiz biçimde çekilmiş, kopuk OCR parçalarından arındırılmış tutarlı bir bütündür. Eşlik eden gravür ise Athanasius Kircher'in 1652 tarihli "Systema Sephiroticum" adlı eserinden Sefirot Ağacıdır ve hem dönem hem de Kabala teması bakımından pasajla uyumludur.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Shney Luhot ha-Brit (Ahdin İki Levhası, "Şelah") — Yeşaya ben Avraham Halevi Horowitz, 1698 Amsterdam baskısı; sayfa 20, "İnsanın Nesilleri" (Toldot ha-Adam) bölümünün açılışındaki ahlâki vasiyet girişi. Yazarın Kutsal Topraklara göç etmeden önce çocuklarına ve torunlarına bıraktığı bu manevi miras, Safed Kabalasının takva ve ahlâk (mussar) geleneğinin başyapıtlarından biridir.
Neşir
Amsterdam, 1698 (İbranice asıl); İngilizce çeviri Source Library çeviri katmanından
Konum
Sayfa 20, "İnsanın Nesilleri" (Toldot ha-Adam) bölümü, ahlâki giriş
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön