Astrolojinin Hakikati Üzerine
Marsilio Ficino'nun De vita libri tres eserinin tezhipli ithaf sayfası (Attavante degli Attavanti, 1489). Tıp, astroloji ve felsefeyi birleştiren bu Rönesans metni Bellanti'nin içinde yazdığı Floransa Platoncu düşünce ortamını yansıtır.
Astroloji

Astrolojinin Hakikati Üzerine

Lucius Bellantius (Lucio Bellanti)· 1498· Özgün: İngilizce· Source Library
AstrolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Sienalı hekim Lucio Bellanti 1498 yılında kaleme aldığı bu eserde astrolojiyi hem doğa felsefesiyle hem de Hristiyan inancıyla bağdaştırmaya girişir. Kitabına Giovanni Pico della Mirandola'nın astrolojiye karşı yönelttiği ünlü itirazlara verdiği yanıtları da ekleyerek çağının en keskin fikri çatışmalarından birine taraf olur. Aşağıdaki pasaj Forlì ve Imola Kontesi Caterina Sforza'ya sunduğu ithaf yazısından alınmıştır ve Bellanti'nin Pico'ya karşı savunusunun özünü taşır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Ne kadar mütevazı olursa olsun, bu eseri kısa süre önce hazırlayıp ithaf ettik. Ona, başka konularda çok okumuş ve son derece keskin zekâlı bir adam olmakla birlikte bu meselede yanılan Giovanni Pico della Mirandola'ya karşı yazdığımız yanıtları da ekledik. Kendi arzusuyla mı yoksa başkalarının kışkırtmasıyla mı astrologlara karşı kalem oynattı, bilinmez; her hâlükârda bu konuda aldanmıştır.

Bu, dinsiz ve izninizle söylemek gerekirse düşüncesizce bir girişimdir; üstelik bu alanda pek de yetkin olmayan bir adamın girişimidir. Yine de o, cahillere ve sıradan halka, astroloji uğruna emek verenlerin gerçek birer Hristiyan olmadığını göstermeye çalışır. Bunun hem akıl hem de deliller bakımından tümüyle yanlış olduğundan zerre kadar kuşkum yoktur.

Astrolojiyi ve onun iç sırlarını bilmenin gerçekten dindarca bir iş olduğuna inanıyorum; yeter ki verilen şey bir Hristiyan'a yaraşır biçimde kabul edilsin, yeter ki insan onu çarpıtmasın ve kötüye kullanmasın. Nitekim bu eserde bunu ortaya koyduğuma inanıyorum.

Astrolojiyi ve onun iç sırlarını bilmenin gerçekten dindarca bir iş olduğuna inanıyorum.
Özgün metin (İngilizce)
We have recently elaborated and dedicated this work, however humble it may be. To it, we have annexed responses against Giovanni Pico della Mirandola, a man otherwise of much reading and much ingenuity, yet deceived in this matter, whether by his own will or spurred on by others to write against the astrologers. An impious, indeed (if I may say with your permission), an ill-advised undertaking, and of a man who, since he was not very complete in this matter, yet strives to show to the unlearned and the common people that those who dedicate work to astrology are not truly Christian. This, I do not doubt, both in mind and by reasons, is most false. I believe it is truly pious to know astrology and its inner chambers, provided that one accepts what is given as a Christian: that one does not pervert it, does not abuse it, as I believe I have shown in this work.

Bu metin neden önemli

Bu satırlar astroloji tarihinin en ünlü tartışmalarından birine aittir. Rönesans hümanisti Giovanni Pico della Mirandola ölümünden sonra yayımlanan Disputationes adversus astrologiam divinatricem adlı eserinde kehanet astrolojisini hem felsefi hem de dini gerekçelerle çürütmeye girişmişti. Hekim ve doğa filozofu Lucio Bellanti ise Galen ve Hippokrates'in tıp ile gökyüzü arasında kurduğu bağa dayanarak astrolojinin gerçek bir bilim olduğunu ve doğru kullanıldığında Hristiyan inancıyla çelişmediğini savundu. İthafın muhatabı Caterina Sforza kendi döneminin en güçlü ve cesur kadın yöneticilerinden biriydi ve Bellanti onu göklerin gücünü bizzat deneyimlemiş bir tanık olarak över.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
De astrologica veritate. Add: Responsiones in Disputationes Johannis Pici adversus astrologicam veritatem (On Astrological Truth), Lucius Bellantius, 1498
Neşir
1498 baskısı (Latince incunabulum), 255 sayfa
Konum
Sayfa 7 (Caterina Sforza'ya ithaf yazısı); çeviri alanı (translation)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön