Sokrates'in Tanrısı Üzerine: Yer ile Gök Arasındaki Aracılar
Sokrates, Görsel Bir Baş. William Blake, yaklaşık 1820. Sokrates'in içindeki tanrısal sesi konu edinen bu metne, şairin gizemci portresi eşlik ediyor.
Neoplatonizm

Sokrates'in Tanrısı Üzerine: Yer ile Gök Arasındaki Aracılar

Apuleius (Madauralı Lucius Apuleius)· MS 2. yüzyıl (bu İngilizce çeviri baskısı 1842)· Özgün: İngilizce· Source Library
NeoplatonizmTürkçe çeviriAçık erişim

Madauralı Apuleius, ikinci yüzyılın Platoncu hatibi, Sokrates'in gizemli iç sesini, o ünlü daimonunu bir dogmanın çekirdeği hâline getirir. Erişilmez ve yüce yaratıcı ile insanın dünyevi sürgünü arasındaki uçurumu nasıl kapatabiliriz? Apuleius'un yanıtı, sonraki bütün Neoplatonik meleklerbilimin habercisidir: havanın orta bölgesinde, yer ile gök arasında, dualarımızı yukarı taşıyan ve tanrısal lütfu aşağı indiren aracı varlıklar yaşar. Aşağıdaki pasaj, bu aracı daimonlar öğretisinin en berrak ifadesidir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bunların yanı sıra, orta bir tabiata sahip belli tanrısal güçler vardır. Bunlar en yüce esîr ile aşağıdaki yer arasında, havanın bu aralığında konumlanmışlardır ve özlemlerimiz ile hak edişlerimiz onlar aracılığıyla Tanrılara iletilir. Yunanlıların adıyla bunlara daimonlar denir. Yerin sakinleri ile göğün sakinleri arasına ulaklar olarak yerleştirilmişlerdir. Bir taraftan öbürüne duaları ve lütufları, yakarışları ve yardımı taşırlar. İki taraf için de bir çeşit yorumcu ve haber taşıyıcısıdırlar.

Platon'un Şölen adlı eserinde söylediği gibi, bütün vahiyler, büyücülerin çeşitli mucizeleri ve her türden kehanet, işte bu aynı daimonlar aracılığıyla gerçekleşir. Zira bu topluluğun özel olarak görevlendirilmiş bireyleri, her birine ayrılan alana göre her şeyi yönetirler. Kimi düşler kurarak, kimi iç organlarda uğursuz yarıklar açarak, kimi bazı kuşların uçuşunu yöneterek, kimi başkalarına ötüşü öğreterek, kimi kâhinlere ilham vererek, kimi yıldırımlar salarak, kimi bulutlarda şimşek çaktırarak, kimi de gelecek olayların bilgisini edinmemizi sağlayan başka şeyleri vuku buldurarak.

Yerin sakinleri ile göğün sakinleri arasına ulaklar olarak yerleştirilmişlerdir; bir taraftan öbürüne duaları ve lütufları taşırlar.
Özgün metin (İngilizce)
Besides, there are certain divine powers of a middle nature, situate in this interval of the air, between the highest ether and the earth below, through whom our aspirations and our deserts are conveyed to the Gods. These the Greeks call by name "dæmons," and, being placed as messengers between the inhabitants of earth and those of heaven, they carry from the one to the other, prayers and bounties, supplications and assistance, being a kind of interpreters and message carriers for both. Through these same demons, as Plato says in his Symposium, all revelations, the various miracles of magicians, and all kinds of presages, are carried on. For specially appointed individuals of this number, administer everything according to the province assigned to each; either by framing dreams, or causing ominous fissures in entrails, or governing the flights of some birds, or instructing others in song, or inspiring prophets, or by launching thunders, or causing the lightning to flash in the clouds, or other things to take place by means of which we obtain a knowledge of future events.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, Apuleius'un öğretisinin dönüm noktasıdır. Platon'un "hiçbir Tanrı insanlarla karışmaz" ilkesini alıntıladıktan sonra ortaya çıkan bir itiraza yanıt verir: eğer tanrılar bizden büsbütün ayrıysa, dualarımız kime ulaşır? Apuleius'un çözümü, evreni tanrılar, daimonlar ve insanlar diye üçe bölen Platoncu şemadır. Daimonlar, havanın orta bölgesinde yaşayan, ne tanrıların ölümsüz saflığına ne de insanın çürüyen doğasına sahip aracı varlıklardır. Sokrates'in daimonu da işte bu düzenin en yüksek basamağındandır. Apuleius'un burada çizdiği kozmoloji, İamblikhos ve Proklos'un geliştireceği geç antik Neoplatonizmin ve dolaylı olarak Hristiyan meleklerbiliminin de zeminini kurar.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
On the God of Socrates (De Deo Socratis), in The Works of Apuleius, Thomas Taylor çevirisi, Bohn's Classical Library
Neşir
The Works of Apuleius (Londra, 1842); Thomas Taylor'un İngilizce çevirisi
Konum
Sayfalar 372-373 (özgün numaralandırma), "On the God of Socrates" bölümü
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön