Yorum Üzerine Şerh: Akıl Ruhu ve Sözün Aletleri
Bir taht üzerinde oturan ve kürsüdeki kitabı işaret eden Aristoteles portresi; Organon ve mantık risalelerini içeren elyazmasından (yaklaşık 1458). Ammonios'un şerh ettiği Yorum Üzerine risalesinin yazarını betimler.
Neoplatonizm

Yorum Üzerine Şerh: Akıl Ruhu ve Sözün Aletleri

Ammonios Hermeiou (Ammonius Hermiae)· 1546 (Aldine baskısı); özgün eser MS 5. yüzyıl· Özgün: İngilizce· Source Library
NeoplatonizmTürkçe çeviriAçık erişim

İskenderiyeli Neoplatonist Ammonios Hermeiou, Aristoteles'in Peri Hermeneias (Yorum Üzerine) risalesine yazdığı bu şerhte, dilin kökenini bedende değil ruhta arar. Onun için konuşan, dudaklar ya da ses telleri değildir; konuşan, bedenden ayrı bir öze sahip olan akıl ruhudur. Aşağıdaki pasaj, geç antik çağın en zarif düşüncelerinden birini serimler: ruh, hem doğanın verdiği aletleri hem de kendi yarattığı yapay aletleri kullanan, doğaüstü bir sanatkardır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Söz kullanmanın yalnızca akıl ruhuna özgü olduğu açıktır. Peki bu ruh, uzlaşıma dayandığı halde, nasıl olur da bedensel bir gücün aleti olabilir? Bedensel bir gücün her aletinin kendisinin de doğal olması gerektiği kuralı yüzünden bu kimilerine tuhaf görünüyorsa, içimizdeki akıl yürütme ve sanat gücünün doğaüstü olduğunu görürüz; çünkü o, herhangi bir bedenden ayrı bir öze sahiptir.

Öyleyse şaşırtıcı değildir ki bu ruh, bedensel güçler aracılığıyla iş görürken zorunlu olarak onların bedensel aletlerini kullanır, ama kendi etkinlikleri için kendine yapay aletler de yaratır. Nitekim bedeni korumak ve düşmanlara karşı savunmak için, ellerde ve ayaklarda doğal olarak bulunan yer değiştirme gücünü, yani bedensel aletleri kullandığı gibi, kılıç ve mızrak gibi yapay olanları da kullanır.

Tarımda, yapı işinde ve öteki üretici etkinliklerde de durum böyledir. Aynı biçimde, anlamlandırma edimine gelince, ruh sesin ve dilin bedensel aletlerini, yani ciğerleri, dili, damağı, dişleri ve dudakları kullanır; ama bunun yanında sözü ve onun parçalarını da kullanır.

İçimizdeki akıl yürütme ve sanat gücü doğaüstüdür; çünkü o, herhangi bir bedenden ayrı bir öze sahiptir.
Özgün metin (İngilizce)
It is clear that it is the rational soul alone for which it is characteristic to use discourse. But how can it be an instrument of a physical power while being based on convention? If it seems strange to anyone because of the rule that everything which is an instrument of a physical power is itself natural, we see that the reasoning and technical power within us is supernatural, since it possesses an essence separate from any body. It is not surprising, therefore, that this soul, while operating through physical powers, necessarily uses their physical instruments, yet also creates for itself artificial instruments for its own activities. Just as for the purpose of preserving the body and defending against enemies, it uses physical instruments, the power of local motion which naturally resides in the hands and feet, but it also uses artificial ones like the sword and spear; likewise, in agriculture, construction, and other productive activities: in the same way, regarding the act of signifying, the soul uses the physical instruments of the vocal and linguistic power, the lungs, tongue, palate, teeth, and lips, but it also uses discourse and its parts.

Bu metin neden önemli

Ammonios Hermeiou (yaklaşık MS 435-520), İskenderiye Neoplatonist okulunun başında bulunan ve Proklos'un öğrencisi olan bir filozoftu; Aristoteles'in mantık eserleri üzerine yazdığı şerhler, geç antik çağdan Bizans ve İslam dünyasına uzanan yorum geleneğinin temel taşları oldu. Bu pasaj, onun Aristoteles'in Peri Hermeneias (De Interpretatione) risalesine yazdığı şerhten alınmıştır ve dilin kökeni sorununu ele alır. Neoplatonik çerçevede Ammonios, sözü salt fizyolojik bir olgu olarak görmeyi reddeder; konuşma yetisini, bedenden bağımsız bir öze sahip akıl ruhunun bir eseri sayar. Kılıç demirden, dümen tahtadan nasıl yapılırsa, ruh da sesin fiziksel malzemesi üzerinde çalışarak anlamın aletlerini yaratır. Burada aktardığımız metin, Source Library'nin sağladığı özgün birincil kaynağın çevirisidir; Ammonios'un 1860 öncesi tam bir İngilizce çevirisi bulunmadığından, doğrudan bu Neoplatonist birincil kaynak esas alınmıştır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Ammonii Hermiae in Aristotelis De interpretatione librum commentarius (Ammonios'un Aristoteles'in Yorum Üzerine kitabına şerhi)
Neşir
Aldine baskısı (Aldo Manuzio ve Andrea Torresano), Venedik, 1546; Yunanca özgün metin
Konum
Sayfa 322 (translation alanı)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön