Onuncu yüzyılın ünlü Arap astronomu ve matematikçisi El-Kabîsî, yıldızların yargıları sanatına dair yazdığı bu küçük giriş kitabıyla Latin Batı'nın astroloji eğitiminde asırlarca temel bir metin olarak okunmuştur. Sevillalı Yahya tarafından Latinceye çevrilen eser, önceki üstatların ne fazla dağınık ne de fazla kısa olmayan bir el kitabına duyduğu ihtiyaçtan doğar. Aşağıdaki bölüm, yazarın kendi önsözünden alınmıştır: eserini neden ve nasıl kaleme aldığını sade bir vakarla anlattığı satırlardır.
Yıldızların yargıları sanatının kadim üstatlarından bir topluluğun, bu sanata yani yıldızların yargılarına dair "Giriş" adını verdikleri kitaplar yayımladığını gördüğümde, kimilerinin bir girişe yakışan hususlarda, bu sanatın gerektirdiği her şeyi özenle incelemediğini, kimilerinin ise gerekli olanı gereğinden uzun anlattığını fark ettim. Böylece bu sanatta zaruri olanın, o fazlalığın içinde yitip gittiğini sezdim.
Kimilerinin de ortaya koydukları şeyleri düzenlerken layık olan usulün yolundan gitmediğini gözlemlemiştim. Bunun üzerine bu kitabı yayımlamaya giriştim ve onu bir giriş olarak tesis ettim. Kadim üstatların sözlerinden, bu sanat için giriş niteliğinde ne gerekliyse hepsini onda topladım.
Sunduğumuz şeylerin tartışılması yahut savunulması için gereken delilleri buraya katmadım; zira bunlar Batlamyus'un Dört Risale diye anılan kitabında ve yıldızların yargıları sanatının teyidi için yayımladığım kendi kitabımda, bu maksada yetecek deliller içinde zaten mevcuttur. Ve bu kitabı beş ayrıma böldüm.
Bu kitabı yayımlamaya giriştim ve onu bir giriş olarak tesis ettim.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Metin, El-Kabîsî'nin yaklaşık 950 yılında yazdığı ve Latinceye Libellus Isagogicus adıyla geçen astroloji el kitabının açılış önsözüdür. Yazar, önceki giriş kitaplarının kimini eksik kimini gereksiz uzun bularak dengeli ve düzenli bir eser vaat eder ve kitabını beş bölüme ayırdığını bildirir: burçlar kuşağı, yedi gezegenin doğaları, gezegenlerin halleri, astrologların terimleri ve paylar. Bu 1485 Latin baskısı, İngilizce çevirisiyle birlikte Source Library koleksiyonunda yer almaktadır.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- Libellus Isagogicus ad Magisterium Iudiciorum Astrorum (Alcabitius / El-Kabîsî), Latince baskı 1485, Sevillalı Yahya çevirisi, Saksonyalı Yahya şerhiyle
- Neşir
- 1485 Latin incunabulum baskısı
- Konum
- Sayfa 9 (önsöz), çeviri alanı
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
