Yıldızların Yargıları Sanatına Giriş
Bir armiller küre: göksel devinimleri modellemek için kullanılan, ortasında Dünya'yı ve çevresinde burçlar kuşağını taşıyan gök bilim aygıtı. Sacrobosco'nun Tractatus de Sphaera geleneğinden bir gravür (1632).
Astroloji

Yıldızların Yargıları Sanatına Giriş

Alcabitius (El-Kabîsî)· 1485· Özgün: İngilizce· Source Library
AstrolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Onuncu yüzyılın ünlü Arap astronomu ve matematikçisi El-Kabîsî, yıldızların yargıları sanatına dair yazdığı bu küçük giriş kitabıyla Latin Batı'nın astroloji eğitiminde asırlarca temel bir metin olarak okunmuştur. Sevillalı Yahya tarafından Latinceye çevrilen eser, önceki üstatların ne fazla dağınık ne de fazla kısa olmayan bir el kitabına duyduğu ihtiyaçtan doğar. Aşağıdaki bölüm, yazarın kendi önsözünden alınmıştır: eserini neden ve nasıl kaleme aldığını sade bir vakarla anlattığı satırlardır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Yıldızların yargıları sanatının kadim üstatlarından bir topluluğun, bu sanata yani yıldızların yargılarına dair "Giriş" adını verdikleri kitaplar yayımladığını gördüğümde, kimilerinin bir girişe yakışan hususlarda, bu sanatın gerektirdiği her şeyi özenle incelemediğini, kimilerinin ise gerekli olanı gereğinden uzun anlattığını fark ettim. Böylece bu sanatta zaruri olanın, o fazlalığın içinde yitip gittiğini sezdim.

Kimilerinin de ortaya koydukları şeyleri düzenlerken layık olan usulün yolundan gitmediğini gözlemlemiştim. Bunun üzerine bu kitabı yayımlamaya giriştim ve onu bir giriş olarak tesis ettim. Kadim üstatların sözlerinden, bu sanat için giriş niteliğinde ne gerekliyse hepsini onda topladım.

Sunduğumuz şeylerin tartışılması yahut savunulması için gereken delilleri buraya katmadım; zira bunlar Batlamyus'un Dört Risale diye anılan kitabında ve yıldızların yargıları sanatının teyidi için yayımladığım kendi kitabımda, bu maksada yetecek deliller içinde zaten mevcuttur. Ve bu kitabı beş ayrıma böldüm.

Bu kitabı yayımlamaya giriştim ve onu bir giriş olarak tesis ettim.
Özgün metin (İngilizce)
When I had seen a collection of certain ancients among the authors of the mastery of the judgments of the stars who had published books they called "Introductions" to this mastery, that is, the judgments of the stars, but that some among them had not diligently examined all the things that are necessary in this same mastery regarding those things that belong to an introduction, while others set forth those things that are necessary at too great a length; and because I perceived that what is necessary in it was lost in the excess. I had also observed that some, in the arrangement of the things they set forth, did not proceed along the path of proper discipline; I began to publish this book, and I established it as an introduction. And I collected in it from the sayings of the ancients whatever is necessary for this mastery in an introductory manner; and I did not introduce the arguments necessary for the dispute or defense of those things we have presented, since they are in the book of Ptolemy which is called the four treatises, and in my own book which I published for the confirmation of the mastery of the judgments of the stars. And I divided it into five distinctions.

Bu metin neden önemli

Metin, El-Kabîsî'nin yaklaşık 950 yılında yazdığı ve Latinceye Libellus Isagogicus adıyla geçen astroloji el kitabının açılış önsözüdür. Yazar, önceki giriş kitaplarının kimini eksik kimini gereksiz uzun bularak dengeli ve düzenli bir eser vaat eder ve kitabını beş bölüme ayırdığını bildirir: burçlar kuşağı, yedi gezegenin doğaları, gezegenlerin halleri, astrologların terimleri ve paylar. Bu 1485 Latin baskısı, İngilizce çevirisiyle birlikte Source Library koleksiyonunda yer almaktadır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Libellus Isagogicus ad Magisterium Iudiciorum Astrorum (Alcabitius / El-Kabîsî), Latince baskı 1485, Sevillalı Yahya çevirisi, Saksonyalı Yahya şerhiyle
Neşir
1485 Latin incunabulum baskısı
Konum
Sayfa 9 (önsöz), çeviri alanı
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön