Aslanın Avında Ruhun Doğası: Kadim Mezar Simgeleri
Valeriano'nun Hieroglyphica'sından (1556) 25. sayfa gravürü: solda pençesini bir kuzunun üzerine sakince koymuş dinlenen aslan (yırtıcılıgın bırakılışı, yumuşaklıgın kucaklanışı), sagda bir geyige atlayan aslan (Actium zaferi).
Hermetizm

Aslanın Avında Ruhun Doğası: Kadim Mezar Simgeleri

Giovanni Pierio Valeriano· 1556· Özgün: İngilizce· Source Library
HermetizmTürkçe çeviriAçık erişim

Rönesans hümanisti Pierio Valeriano, Mısır hiyerogliflerinden başlayarak antik simgelerin gizli bilgeliğini çözmeye adanmış devasa eseri Hieroglyphica'da, her figürü bir hikmet taşıyıcısı olarak okur. İlk kitabın kalbinde aslan durur. Aşagıdaki pasajda Valeriano, mezar taşlarına kazınmış bir sahneyi ele alır: pençesinde bir hayvanı yakalamış aslan. Bu görüntü yalnızca bir süs degildir. Aslanın kavradığı hayvanın türü, gömülen kişinin ruhunun dogasını açık eder. Böylece taş, ölünün karakterini sessizce ilan eden bir simgesel yazıya dönüşür.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Gerçekten de kadimlerin pek çok anıtında, özellikle de mezarlara ait olanlarda, bir hayvanı, bir koyunu, bir bogayı, bir yılanı ya da bu türden bir şeyi yakalamış aslanlar görmek mümkündür. Bundan, gömülen kişinin ruhunun ya da dogasının, yakalanan varlıgın türüyle aynı olduguna kanaat getirebilirsiniz.

Sözgelimi, Roma'da Aesculapius revagının altındaki bir mezarda görüldügü üzere, yakalanan bir koyun ya da kuzu ise, kişinin yırtıcılıgı terk edip yumuşaklıgı kucakladıgını anlarsınız. Bir boga ise, bunu ölçülülük olarak yorumlayacaksınız; bir yılan ise, sagduyu olarak; ya da yakalanan hayvanın anlamı her ne gerektiriyorsa öyle.

Eger hayvan düşmanca bir biçimde yakalanmış ya da parçalanmışsa, bunu o dogaya sahip bir düşmanın sert bir şekilde alt edildigi biçiminde yorumlarsınız.

Aslanın kavradıgı hayvanın türü, gömülen kişinin ruhunun dogasını açık eder.
Özgün metin (İngilizce)
Indeed, in many monuments of the ancients, and especially in sepulchral ones, it is possible to see lions having seized some animal—whether a sheep, or a bull, or a serpent, or something of this kind. From this, you may conjecture that the soul or nature of the buried person was of the same kind as that which was seized. For instance, if a sheep or lamb, as in a certain tomb in Rome under the portico of Aesculapius, you understand the person to have abandoned ferocity and embraced gentleness. If a bull, you will interpret it as temperance; if a serpent, as prudence; or whatever the significance of the captured animal demands. If it is captured or torn apart in a hostile manner, you interpret it as an enemy of that nature who has been treated harshly.

Bu metin neden önemli

Pierio Valeriano (1477-1558), Papalık sarayında yetişmiş bir İtalyan hümanistti. 1556'da Basel'de basılan Hieroglyphica adlı eseri, Horapollo geleneginden beslenerek antik simgeleri bir evrensel hikmet dili olarak yeniden kurar ve Rönesans Hermetizminin en etkili başvuru kaynaklarından biri haline gelir. Bu pasaj, eserin Birinci Kitabında yer alan Aslan (Leo) bölümünden alınmıştır. Valeriano burada, Mısır rahiplerine atfedilen simgesel okuma yöntemini Yunan ve Roma anıtlarına taşır: görsel bir figür, gizli bir ahlaki ve ruhani anlamın taşıyıcısıdır. Koyun yumuşaklıga, boga ölçülülüge, yılan ise sagduyuya karşılık gelir. Böylece mezar taşı, ölünün ruhsal karakterini okuyabilenlere fısıldayan kutsal bir yazıya dönüşür.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Giovanni Pierio Valeriano, Hieroglyphicorum collectanea (Collection of Hieroglyphics), 1556 — Liber Primus (Birinci Kitap), Aslan (Leo) bölümü, "Karışık figürlerin ne anlama geldigi üzerine" başlıgı altındaki pasaj.
Neşir
1556 baskısı, Latince; Source Library sayısallaştırması (kitap kimligi 69b21d7db7c52df2b4f2a03a), tam eser 134 sayfa ve tümü çeviriyle mevcut.
Konum
Liber Primus (Birinci Kitap), Aslan (Leo) bölümü, sayfa 25; "Quid mixta significent / What mixed things signify" başlıgı.
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön