Büyük ve Kutsal Sanat Üzerine: Yukarıdan İnen Armağan
Heinrich Khunrath, İbadethane ve Laboratuvar (Amphitheatrum sapientiae aeternae, 1609): solda dua eden simyacı, sağda fırın ve imbikler; büyük işin ruhani ve maddi çift yolu.
Simya

Büyük ve Kutsal Sanat Üzerine: Yukarıdan İnen Armağan

Ars sacra philosophorum
İskenderiyeli Stephanos okulu (Filozofların Kutsal Sanatı derlemesi)· 15. yüzyıl (1491-1500), kaynağı geç antik İskenderiye geleneği· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

İskenderiyeli Stephanos geleneğine bağlanan bu Bizans simya derlemesinde, büyük ve kutsal sanat sıradan bir zanaat olarak değil, yukarıdan inen bir lütuf olarak sunulur. Metin, Yaratılış'ı, Pavlus'u ve İncil'in sözlerini tek bir doksoloji içinde örer. Simyacının bilgisi kendinden değil, ışıkların babasından iner; bu yüzden aranmalı, dilenmeli ve kapısı çalınmalıdır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Çünkü bunlar insan sözleri değildir, Tanrı'nın kutsal ruhu aracılığıyladır; oğula ve Kutsal Ruh'a doğru söylenmiştir. İnsanı kendi suretimize ve benzeyişimize göre yapalım. Elinde, almadığın ne var ki? diye sorar en ilahi olan ve müjdeci, havari Pavlus; madem sen de aldın, hiç almamış gibi neden övünüyorsun?

İşte tıpkı böyle, basiretli ve diri olan, ve Tanrı'yı gören Yakup gönderilir; her iyi bağış ve her kusursuz sunu yukarıdandır, ışıkların babasından iner. Tıpkı Tanrı'nın oğlu ve öğretmenimizin dediği gibi, bize öğretir ve şöyle der: hiç kimse kendinden alamaz, meğer ki gökteki babadan, yukarıdan ona verilmiş ola.

Öyleyse bizim için gereklidir ki Tanrı'dan isteyelim ve arayalım; ve kapıyı çalalım ki alalım. Zira dile, der ilahi kehanet, ve alacaksın; ara ve bulacaksın; kapıyı çal ve sana açılacaktır; çünkü her dileyen alır, ve kapıyı çalana açılır.

Her iyi bağış ve her kusursuz sunu yukarıdandır, ışıkların babasından iner.
Özgün metin (İngilizce)
For these are not human utterances, but are through the holy spirit of God toward the son and the holy spirit. Let us make man according to our image and likeness. For what do you have that you did not receive? says the most divine one and herald, the apostle Paul; and if you also received it, why do you boast, as if not having received? Just as therefore the prudent one living, and James the God-seer is sent; every good gift and every perfect offering, from above it is, coming down from the father of lights. Just as the son of God himself and our teacher was saying, he teaches us saying: no one is able to receive from himself, unless it was given to him from above, from the father who is in heaven. It is necessary therefore for us to ask from God and to seek; and to knock so that we may receive. For ask, says the divine oracle, and you shall receive; seek and you shall find; knock and it shall be opened to you; for everyone who asks receives; and to the one who knocks it shall be opened.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, geç antik İskenderiye simyasının en özgün yanını gösterir: sanatın maddeye değil, ruha dayandığı inancını. Democritus'a atfedilen simya söylemini Hristiyan kutsal metinleriyle kaynaştıran Stephanos okulu, altını yapma sanatını bir arınma ve lütuf yolu olarak okur. Burada Yaratılış'ın insanı biçimlendiren sözü, Pavlus'un alçakgönüllülük çağrısı, Yakup'un ışıkların babası imgesi ve İncil'in dile-ara-çal buyruğu tek bir zincirde birleşir. Simyacı, dönüşümün sırrını kendi çabasıyla ele geçiremez; onu ancak dua ve arayışla, yukarıdan gelen bir armağan olarak alabilir. Böylece laboratuvar ile ibadethane, potanın ateşi ile duanın sessizliği aynı büyük işin iki yüzü olur.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Ars sacra philosophorum (Filozofların Kutsal Sanatı, Yunan simya derlemesi), s. 210
Neşir
Yunanca derleme, 15. yüzyıl (1491-1500); metin geç antik İskenderiyeli Stephanos yorum geleneğine dayanır
Konum
Sayfa 210 (İngilizce çeviri katmanı, field: translation)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön