Kanın Okült Anlamı
William Blake, "Urizen Kitabı" için tasarım (levha 5, 1796); bedenlenen insan biçiminin ilksel doğuşu.
Büyü ve Okült

Kanın Okült Anlamı

The Occult Significance of Blood
Rudolf Steiner· 1912· Özgün: İngilizce· Source Library
Büyü ve OkültTürkçe çeviriAçık erişim

Rudolf Steiner bu konferansına Goethe'nin Faust'undan alınan tek bir dizeyle başlar: "Kan çok özel bir sıvıdır." Mephistopheles'in Faust'tan sözleşmeyi neden kendi kanıyla imzalamasını istediği sorusundan yola çıkarak, kanın yalnızca bedeni ayakta tutan bir madde değil, insanın gizli doğasına ve tinsel benliğine açılan bir kapı olduğunu öne sürer. Aşağıdaki pasajda Steiner, şeytanın kana duyduğu ilginin ardındaki okült mantığı çözümler.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Faust üzerine eski bir kitapta, Faust'un küçük bir çakıyla sol eline hafif bir kesik açtığı ve ardından adını sözleşmeye yazmak üzere kalemi eline aldığında, kesikten akan kanın şu sözcükleri oluşturduğu ayrıntısıyla anlatılır: "Ey insan, kaç!" Bütün bunlar yeterince gerçektir; ne var ki şimdi şeytanın kana bir düşman olduğu ve imzanın kanla yazılmasını istemesinin nedeninin de bu olduğu söylenir. Size şunu sormak isterim: Bir kimsenin, kendisinde tiksinti uyandıran şeye sahip olmayı arzuladığını hayal edebilir misiniz?

Verilebilecek yegâne makul açıklama, yalnızca Goethe'nin bu pasajdaki anlamı bakımından değil, ana efsaneye ve daha eski bütün Faust şiirlerine bağlanan anlam bakımından da, şeytan için kanın özel bir şey olduğu ve senedin sıradan renksiz mürekkeple mi yoksa kanla mı imzalandığının onun için hiç de kayıtsız kalınacak bir mesele olmadığıdır. Burada kötülük güçlerinin temsilcisinin şuna inandığını, hatta emin olduğunu varsaymaktan başka bir şey düşünemeyiz: Faust'un kanından hiç değilse bir damlayı ele geçirebilirse, onu bilhassa kendi hâkimiyetine alacaktır.

Kan çok özel bir sıvıdır.
Özgün metin (İngilizce)
In an old book on Faust it is circumstantially described to us how Faust makes a slight incision in his left hand with a small penknife, and how then, as he takes the pen to sign his name to the agreement, the blood flowing from the cut forms the words: "O man, escape!" All this is authentic enough; but now comes the remark that the devil is a foe to the blood, and that this is the reason for his demanding that the signature be written in blood. I should like to ask you whether you can imagine any person being desirous of possessing the very thing for which he has an antipathy? The only reasonable explanation that can be given — not only as to Goethe's meaning in this passage, but also as to that attaching to the main legend as well as to all the older Faust poems — is that to the devil blood was something special, and that it was not at all a matter of indifference to him whether the deed was signed in ordinary neutral ink, or in blood. We can here suppose nothing else than that the representative of the powers of evil believes — nay, is convinced — that he will have Faust more especially in his power if he can only gain possession of at least one drop of his blood.

Bu metin neden önemli

Bu metin, modern okült düşüncenin en etkili kurucularından Rudolf Steiner'in kan üzerine verdiği yetkili bir konferansın İngilizce çevirisinden alınmıştır. Steiner burada Goethe'nin Faust'undaki ünlü sahneyi bir çözümleme anahtarı olarak kullanır: Şeytanın imzayı neden mürekkeple değil de kanla istediği sorusu, kanın maddi bedenle tinsel benlik arasındaki gizli köprü olduğu düşüncesine açılır. Kanın okült anlamı fikri, ezoterik fizyoloji geleneğinde bedenin kaba maddesinin ardında saklı bir tinsel gerçekliğin bulunduğu inancını temsil eder. Bu yönüyle pasaj, Batı büyü ve okült düşüncesinin insan doğasını kutsal ile maddi arasında bir eşik olarak okuyan çizgisini örnekler.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Occult Significance of Blood
Neşir
Yetkili İngilizce çeviri, bir Rudolf Steiner konferansının notlarından (1912)
Konum
Sayfa 5 (metin s. 3)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön