Arbatel: Kadimlerin Büyüsü Üzerine (Isagoge Aforizmaları)
Pazar günü ayini için büyü çemberi; ilahi ve meleksel adlarla kuşatılmış, ruhların çağrılışına ayrılmış şematik daire. Heptameron (Sihirli Unsurlar), Pseudo-Peter de Abano'ya atfedilen ve Arbatel ile aynı Dördüncü Kitap geleneğine bağlı olan bir grimoirdan, 1496.
Büyü ve Okült

Arbatel: Kadimlerin Büyüsü Üzerine (Isagoge Aforizmaları)

Anonim (Robert Turner çevirisi)· 1655· Özgün: İngilizce· Source Library
Büyü ve OkültTürkçe çeviriAçık erişim

Arbatel, on altıncı yüzyılda Latince kaleme alınmış, Batı okült geleneğinin en zarif ve dindar metinlerinden biridir. Diğer birçok grimoirdan farklı olarak şeytani çağırılarla değil, magusun Tanrı'yla uyum içinde yaşamasıyla ilgilenir; gerçek büyüyü ilahi bir armağan sayar. Aşağıdaki pasaj, eserin giriş kitabı olan Isagoge'nin ilk yedili aforizmalarından derlenmiştir ve büyücüye ahlaki ile ruhani bir yaşam disiplini öğütler. Metin, Robert Turner'ın 1655 tarihli İngilizce çevirisinden alınmıştır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Kendine ve İlham Perilerine göre yaşa. Sıradan kalabalığın dostluğundan sakın. Vaktine büyük değer ver ve tüm insanlara faydalı ol. Sana bahşedilen armağanları kullan ve çağrına karşı uyanık kal; Tanrı sözü ağzından hiç eksik olmasın.

İyi öğüde kulak ver. Her türlü ertelemeden kaçın. Hem sözlerinde hem de işlerinde sebata ve ağırbaşlılığa alış. Ayartıcının cezbelerine Tanrı sözüyle diren. Dünyevi olandan kaç; göksel olanın peşine düş. Kendi bilgeliğine güvenme, her şeyde Tanrı'ya bak; şu kutsal söze göre: Ne yapmamız gerektiğini bilmediğimizde, sana kaldırırız gözlerimizi ey Tanrı, ve senden bekleriz yardımımızı. Zira her insani yardımın bizi terk ettiği yerde, Tanrı'nın yardımı parıldar.

Tanrın olan Rabbi bütün yüreğinle ve bütün gücünle sev, komşunu da kendin gibi. Rab de seni gözbebeği gibi koruyacak, seni her kötülükten kurtaracak ve seni her iyilikle dolduracaktır.

Ne öğrendiysen onu sık sık tekrarla ve zihnine yerleştir. Çok öğren, fakat çok şey değil; çünkü insan anlayışı her konuda aynı ölçüde yetkin olamaz.

Kendi bilgeliğine güvenme, her şeyde Tanrı'ya bak; zira her insani yardımın bizi terk ettiği yerde, Tanrı'nın yardımı parıldar.
Özgün metin (İngilizce)
Live to yourself and the Muses. Avoid the friendship of the common crowd. Value your time highly and be beneficial to all people. Use your gifts and be vigilant in your calling; let the Word of God never depart from your mouth. Be obedient to good advice. Avoid all procrastination. Accustom yourself to constancy and seriousness in both your words and deeds. Resist the temptations of the Tempter by the Word of God. Flee from earthly things; seek after heavenly things. Put no confidence in your own wisdom, but look to God in all things, according to that passage of Scripture: When we do not know what we should do, we lift up our eyes to You, O God, and from You we expect our help. For where all human help fails us, there the help of God will shine forth. You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your strength, and your neighbor as yourself. And the Lord will keep you as the apple of His eye, and will deliver you from all evil, and will fill you with all good. Whatever you have learned, repeat it frequently and fix it in your mind. Learn much, but not many things, because a human understanding cannot be equally capable in all things.

Bu metin neden önemli

Arbatel, 1575'te Basel'de basılan ve dokuz kitaptan oluşan bir büyü külliyatı olarak tasarlanmış olsa da yalnızca ilk kitabı, yani Isagoge (Giriş) bize ulaşmıştır. Yedişerli gruplar halinde düzenlenmiş kırk dokuz aforizmadan oluşan bu bölüm, gezegenlere hükmeden yedi Olimpik Ruh öğretisiyle ünlüdür. Eser, Yeni Platoncu ve Hıristiyan Kabalası akımlarını harmanlar; büyüyü karanlık bir sanat olarak değil, Tanrı korkusuyla yürütülen kutsal bir bilgelik yolu olarak sunar. Robert Turner bu metni 1655'te Agrippa'ya atfedilen Dördüncü Okült Felsefe Kitabı derlemesiyle birlikte İngilizceye kazandırmış, böylece Arbatel İngiliz okült geleneğine kalıcı biçimde girmiştir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Agrippa Fourth Book of Occult Philosophy with Geomancy (Arbatel of Magic, Isagoge, First Septenary, Aphorisms 3-6), Robert Turner çevirisi, Londra 1655
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön