Sibylla Kehanetleri: Uluslara Sesleniş ve Yüce Tanrı'nın Yargısı
Raffaello, Sibyllalar ve Melekler, fresk (1514), Santa Maria della Pace Kilisesi, Roma. Kumae, Pers, Frigya ve Tibur Sibyllaları meleklerle birlikte, kendilerine sunulan kehanet tomarlarını ve levhalarını okurken betimlenmiştir.
Mit ve Kutsal Anlatı

Sibylla Kehanetleri: Uluslara Sesleniş ve Yüce Tanrı'nın Yargısı

R. H. Charles (ed.); çeviri H. C. O. Lanchester· 1913· Özgün: İngilizce· Source Library
Mit ve Kutsal AnlatıTürkçe çeviriAçık erişim

Sibylla Kehanetleri, Yunan hexametron kalıbıyla söylenmiş, Yahudi ve erken Hristiyan geleneğinin peygamberce sesini pagan dünyaya taşıyan bir kehanet külliyatıdır. Üçüncü Kitap'tan alınan bu pasajda kâhin doğrudan Hellas'a, yani putperest uluslara seslenir. Ölümlü yöneticilere güvenmenin ve cansız putlara adak sunmanın beyhudeliğini ilan eder ve bütün bir insanlığı Yüce Tanrı'nın yüzüne dönmeye çağırır. Buradaki ton, kadim bir uyarının ağırbaşlılığını taşır: kudretli öfke geldiğinde her can ellerini göğe kaldıracak ve bir kurtarıcı arayacaktır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Ey Hellas, ölümün nihai hükmünden kaçmaya güçleri yetmeyen yöneticilere, o ölümlü insanlara neden güvenirsin? Hangi maksatla ölülere beyhude armağanlar sunar, putlara kurban kesersin? Bu ayinleri yerine getiresin ve Kudretli Tanrı'nın yüzünden yüz çeviresin diye yüreğine bu yanılgıyı kim koydu? Her şeyin Babası'nın adını yücelt ve onu unutma.

İnsanlığa kötülüklerin öncüsü olan o kibirli Yunan krallarının saltanatından bu yana bin beş yüz yıl geçti; onlar ölmüş tanrıların sayısız putuna sımsıkı sarıldılar ve böylece siz de boş şeyler düşünmeye alıştırıldınız. Fakat yüce Tanrı'nın öfkesi üzerinize geldiğinde, işte o zaman yüce Tanrı'nın yüzünü tanıyacaksınız.

Ve insanların her bir canı derin iniltilerle ellerini dosdoğru enginlere, o geniş göğe kaldırarak, kudretli krala yakarmaya başlayacak ve o kudretli öfkeden bir kurtarıcı olarak kimin geleceğini arayacaktır.

Fakat yüce Tanrı'nın öfkesi üzerinize geldiğinde, işte o zaman yüce Tanrı'nın yüzünü tanıyacaksınız.
Özgün metin (İngilizce)
Hellas, why dost thou put thy trust in governors, mortal men who are powerless to escape the consummation of death? With what view dost thou proffer vain gifts to the dead and sacrifice to idols? Who has put error in thine heart, that thou shouldst perform these rites and forsake the face of Mighty God? Reverence the name of the Father of all and forget him not. There are a thousand years and five hundred more, since the reign of the haughty kings of the Greeks who were the pioneers of evils to mankind, holding fast to many idols of defunct gods, whereby ye have been taught to think vain things. But when the wrath of the great God shall be upon you, then shall ye know the face of the great God. And every soul of men with deep groans, upraising their hands straight to the broad heaven, shall begin to call to his succour the Mighty king, and to seek who shall come as a deliverer from the mighty wrath.

Bu metin neden önemli

Bu metin, Sibylla Kehanetleri'nin en eski ve en kapsamlı bölümü olan Üçüncü Kitap'tan gelir; bu kitabın çekirdeği İÖ ikinci yüzyıla, İskenderiye Yahudiliği çevresine tarihlenir. Kâhin burada Yunan dünyasını, yani genel olarak putperest ulusları, ölümlü hükümdarlara ve cansız putlara bağlanmaktan vazgeçmeye çağırır. Peygamberce sesleniş, uluslar üzerine gelecek yargının ve nihai olarak bütün insanlığın tek Tanrı'nın yüzüne dönmesinin habercisidir. Metin, Rönesans döşemesinde Sibyllaları peygamberlerle yan yana resmeden geleneğin de kaynağıdır: pagan kâhinin ağzından ilahi bir hakikatin duyurulması. H. C. O. Lanchester'ın çevirisi, R. H. Charles'ın editörlüğünde hazırlanan klasik bilimsel Pseudepigrapha külliyatının bir parçasıdır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Sibylline Oracles, Book III (lines 545-561), in R. H. Charles (ed.), The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament, Vol. II: Pseudepigrapha, translated by H. C. O. Lanchester (Oxford: Clarendon Press, 1913)
Neşir
Oxford: Clarendon Press, 1913 (basılı sayfa 388)
Konum
Cilt II, Sibylla Kehanetleri, Üçüncü Kitap, satır 545-561; basılı sayfa 388 (tarama sayfası 402)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön