Sadi Şirazi'nin Bostan'ı bir bahçe kadar geniş, bir dua kadar derindir. Eser, tıpkı adının işaret ettiği meyve bahçesi gibi, her dalında bir hikmet taşır. Aşağıdaki pasaj, kitabın açılışındaki büyük münacatın kalbinden gelir. Şair burada dünyayı yöneten iradenin karşısında durur ve rızkın, bağışlamanın, gizli inayetin nasıl kusursuz bir düzenle işlediğini anlatır. Karınca ile insan, kuş ile cin aynı sofrada beslenir. Hiçbir adım O'nun buyruğu olmadan atılmaz. Bu mısralarda kişisel bir yakarış değil, varlığın tümünü kuşatan bir teoloji konuşur.
Kimsenin kapısını günahı yüzünden rızka kapamaz; kusuru görür ve onu hilmiyle örter. İster düşman olsun ister dost, bu cömert sofrada oturan herkes O'nun gazabının elinden emin kalmıştır. O Ganî olan, cinlerin ve insanların itaatinden rızık devşirmez; Âdemoğlu da, kuş da, karınca da, sinek de O'na muhtaçtır.
O, yaratılışın da bilenidir sırların da; mülkü ebedî, zâtı zengindir. Birini tahttan indirip toza serer, bir başkasına yoksulluğun hırkasını giydirir. Kendi kullarının kusurunu yine kendisi örter.
O, duada yalvaranların çağrısına cevap verendir; söze dökülmeyen gizli iyiliklerden haberdardır. Divanların Rabbi, Hesap Günü'nün gören gözüdür. Hiç kimse O'nun buyruğu olmadan bir adım bile atmamıştır.
Hiç kimse O'nun buyruğu olmadan bir adım bile atmamıştır.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Bostan (Farsça: بوستان, meyve bahçesi), Sadi Şirazi'nin 1257 yılında tamamladığı ve tümüyle manzum olarak kaleme aldığı ahlak ve tasavvuf kitabıdır. Eser on bölüme ayrılır ve adalet, ihsan, aşk, tevazu, rıza gibi temaları hikâyeler ve kısa öğütlerle işler. Bu pasaj eserin açılışındaki münacat bölümünden gelir; burada Sadi, bütün kitabın manevi çerçevesini kurar ve okuru dünyanın ötesindeki tek iradeye yönlendirir. Kaynak, Farsça aslın 1875 tarihli basımının İngilizce çevirisidir.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- بوستان (Būstān) — Saadi Shirazi
- Neşir
- Farsça asıl, 1875 basımı; Source Library İngilizce çevirisi (CC BY-SA 4.0)
- Konum
- Sayfa 4 (açılış münacatı), field: translation
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
