Filozofların Gül Bahçesi
Conjunctio, kutsal evlilik. Sol (Kral) ve Luna (Kraliçe) kayalık bir mağarada, üstlerinde güneş ve hilal ile birleşme halinde. Filozofların Gül Bahçesi'nin (1550) yirmi gravüründen ikincisi.
Simya

Filozofların Gül Bahçesi

Rosarium Philosophorum
Anonim· 1550· Özgün: İngilizce· Source Library
SimyaTürkçe çeviriAçık erişim

Filozofların Gül Bahçesi, 1550'de Frankfurt'ta basılan ve Rönesans döneminin en etkili simya metinlerinden biri sayılan resimli bir eserdir. Yirmi tahta baskı gravürüyle Büyük Eser'in aşamalarını, özellikle de karşıt ilkelerin kutsal birleşmesini anlatır. Aşağıdaki bölüm, Sol ve Luna'yı, yani Kral ile Kraliçe'yi temsil eden Gabricus ile kız kardeşi Beya'nın birleşmesini betimleyen Filozof'un öğretisidir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Beya ışıldayan, tatlı ve narin bir bakiredir. Gabricus erildir, Beya ise dişildir ve kendisinden gelen her şeyi ona verir. Ey kutlu tabiat, kutludur senin işin, çünkü sen kusurlu olandan kusursuz olanı meydana getirirsin. Bu yüzden, saf, temiz, işlenmemiş, hoş, topraksı ve doğru olmadıkça özün kendisini alma. Aksini yaparsan hiçbir işe yaramaz. Bizim taşımıza aykırı hiçbir şeyin karışmamasına dikkat et, onu tek başına yerleştir.

Öyleyse hizmetkârımızı hoş kokulu kız kardeşine kavuştur, aralarında ana babasına benzemeyecek bir oğul dünyaya getirsinler. Gabricus Beya'ya daha aziz olsa da, Gabricus olmadan hiçbir doğum gerçekleşmez. Zira Gabricus'un Beya ile birleşmesi anında ölür. Çünkü Beya, Gabricus'un üzerine yükselir ve onu rahmine öyle alır ki, ondan hiçbir şey artık görülemez olur. Ve Gabricus'u öyle bir sevgiyle kucakladı ki, onun bütün varlığını kendi tabiatına aldı ve onu bölünemez parçalara ayırdı.

Sen kusurlu olandan kusursuz olanı meydana getirirsin.
Özgün metin (İngilizce)
Beya is a shining, sweet, and tender maiden. Gabricus is the male and Beya the female, who gives him everything that is from herself. O blessed nature, and blessed is your work, because you make the perfect from the imperfect. Therefore, do not take the substance itself unless it is pure, clean, raw, pleasant, earthy, and right. If you do otherwise, it will be of no use. See that nothing contrary enters with our stone; place it in alone. Therefore, join our servant to his fragrant sister, and between themselves they will beget a son who will not resemble his parents. And although Gabricus is dearer to Beya, yet there is no generation without Gabricus. For the union of Gabricus with Beya is immediately dead. For Beya ascends upon Gabricus and includes him in her womb, so that nothing of him can be seen at all. And she embraced Gabricus with such love that she conceived his whole self into her own nature and divided him into indivisible parts.

Bu metin neden önemli

Metin, simyanın conjunctio (birleşme) dediği aşamayı anlatır. Gabricus eril ilkeyi (kükürt, Güneş), Beya ise dişil ilkeyi (cıva, Ay) simgeler. İkisinin birleşmesi, kusurlu maddeden kusursuz Filozof Taşı'nın doğuşuna giden yolun kalbini oluşturur. Beya'nın Gabricus'u rahminde eritip bölünemez parçalara ayırması, maddenin çözülüp yeniden bir araya gelmesinin, ölüp yeniden dirilmesinin allegorisidir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Rosarium Philosophorum. Secunda pars alchimiae de lapide philosophico vero modo praeparando
Neşir
Frankfurt, Jacob, 1550 (e-rara, DOI 10.3931/e-rara-10570)
Konum
Sayfa 52 (Filozof bölümü); önceki tahta baskı, sayfa 51, Conjunction / Coitus
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön