Gizli Şeylerin Anahtarı
Tanrı'nın 72 İsmi, merkezî bir güneş amblemi ve iki Hayat Ağacı ile birlikte. Athanasius Kircher, Speculum Cabalae Mysticae (Gizemli Kabbalanın Aynası), 1653.
Kabbalah

Gizli Şeylerin Anahtarı

Absconditorum a constitutione mundi clavis
Guillaume Postel· 1646· Özgün: İngilizce· Source Library
KabbalahTürkçe çeviriAçık erişim

Fransız Rönesansının çok yönlü âlimi, dilbilimcisi ve gizemcisi Guillaume Postel, "Dünyanın Kuruluşundan Beri Gizli Kalan Şeylerin Anahtarı" adlı eserinde her şeyin aslına dönüşü öğretisini işler. Ona göre ilahi hakikat, çağlar boyunca kademeli olarak açığa çıkar. Bu pasajda, Tanrı'nın Sözü'nü gizlemesinin bir yücelik olduğunu, onu çözüp açıklamanınsa insanın önündeki en yüksek bilgi yolu olduğunu anlatır. Hıristiyan Kabbalasının bu temel metni, gizlenmiş olanın zamanla nasıl aydınlığa kavuştuğunu düşünür.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Öyleyse, Peygamber Süleyman'ın sözü uyarınca, tıpkı Tanrı'nın kendisinin gizli oluşu gibi bir Sözü gizlemek Tanrı'nın yüceliği olduğuna göre; ve o ilahi Sözü, ister doğaüstü ister doğal olsun, yorumlamak ve açıklamak da Kralların, yani kendileri üzerindeki Zafer sayesinde Tanrı'nın İradesine göre evrende hüküm süren insanların gelecekteki yüceliği olacağına göre: hem Doğal hem de Doğaüstü şeylerin en yüksek bilgisine ulaşmak her bakımdan zorunludur. Bu bilgi de kutsal Kâhin sözlerinin derin incelenmesiyle artık bizlere en açık biçimde açılmaya başlamıştır.

En kesin olan şudur ki Tanrı, kavranabilir tüm şeyleri şu amaçla yaratmıştır: onlar aracılığıyla tanınsın, sevilsin ve övülsün. İşte bu yüzden bu şeyler başlangıçta en derin karanlık içindeydiler. Sonunda, Çağlar Tanrı'nın ruhunun rehberliğinde onları açıklamakta ve anlamakta yavaş yavaş ilerledikçe, öyle berrak ve insana öyle erişilir hâle gelebilirler ki ilk İnsanın Dili'nde, üstün bir gerekçe gösterilemeyecek tek bir çizgi dahi kalmaz.

Bir Sözü gizlemek Tanrı'nın yüceliğidir, tıpkı Tanrı'nın kendisinin gizli oluşu gibi.
Özgün metin (İngilizce)
Therefore, since according to the Saying of the Prophet Solomon, it is the glory of God to conceal a Word, just as God is hidden; and it shall be the future glory of Kings, that is, of men who, through Victory over themselves, reign in the universe according to the Will of God, to interpret and explain that divine Word, whether supernatural or natural: it is altogether necessary to arrive at the highest knowledge of both Natural and Supernatural things, which is now beginning to be most clearly open to us in the scrutiny of the sacred Oracles. It is most certain, since God created all comprehensible things for this purpose: that he might be acknowledged, loved, and praised through them. Thus, they were at first in the greatest obscurity; finally, as the Ages gradually progress in explaining them and understanding them under the guidance of the spirit of God, they might become so clear and accessible to man that not one single stroke in the Language of the first Man would remain for which a supreme reason could not be given.

Bu metin neden önemli

Guillaume Postel (1510-1581), tüm dinlerin ortak bir kökten geldiğine ve insanlığın ilk dilinin yeniden bulunmasının evrensel barışı getireceğine inanan bir düşünürdü. Bu metin, Hıristiyan Kabbalasının en cüretkâr örneklerinden biridir: kutsal metnin harflerinde saklı ilahi anlamın, çağların ilerlemesiyle katman katman açığa çıkacağını savunur. Postel için gizlilik bir engel değil, bir vaattir. Süleyman'a atfedilen "bir şeyi gizlemek Tanrı'nın yüceliğidir" sözü, Kabbalistik yorum geleneğinin çekirdeğini oluşturur: örtünün ardındaki hakikat, onu arayan aklın önünde yavaşça çözülür. Bu yönüyle metin, Rönesans'ın kadim ve tek bir ilahi bilgeliği yeniden keşfetme rüyasını, yani prisca theologia idealini yansıtır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Absconditorum a constitutione mundi clavis (Dünyanın Kuruluşundan Beri Gizli Kalan Şeylerin Anahtarı)
Neşir
1646 Latince baskı; İngilizce çeviri Source Library (CC BY-SA 4.0)
Konum
Bölüm I, giriş (sayfa 17-18)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön