Poliphilo'nun Rüya Savaşı: Karanlık Ormanda
Poliphilo sık bir ormanda diz çökmüş, kayalık bir açıklığa bakarken. Hypnerotomachia Poliphili'nin 1499 tarihli ilk Venedik baskısından ağaç baskı gravür.
Hermetizm

Poliphilo'nun Rüya Savaşı: Karanlık Ormanda

Francesco Colonna· 1499· Özgün: İngilizce· Source Library
HermetizmTürkçe çeviriAçık erişim

Rönesans Hermetizminin en gizemli kitaplarından biri olan Hypnerotomachia Poliphili, yani Poliphilo'nun Rüyada Aşk Savaşı, bir uyku vizyonu olarak açılır. Kahraman Poliphilo, sevdiği kadın Polia'nın hayaliyle yanıp tutuşurken uykuya dalar ve kendini önce çiçekli bir ovada, ardından karanlık bir ormanın ortasında bulur. Bu orman salt bir manzara değildir. Ruhun kendi karanlığına, aklın yolunu yitirdiği o başlangıç eşiğine dair kadim bir imgedir. Aşağıdaki pasaj, ilk bölümün ürperten açılışını, yani Poliphilo'nun ışığın yaprakların arasından geçemediği o loş ve tehlikeli sıklığa saplanışını anlatır. Metin, mistik yolculuğun ilk sınavını, korku ile arınmanın kapısını betimler.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Ama sonunda öyle uzağa gittim ki kendimi büyük ve karanlık bir ormanın içinde buldum. Yolumu ne şekilde bu denli şaşırabildiğimi hatırlayamıyorum bile. Yine de, her nasıl olduysa, ağır ve ansızın gelen bir dehşet beni öyle bir kavradı ki nabzım her zamanki hızını aşarak çarpmaya başladı ve yüzüm soldu. Güneşin ışınları yaprakların arasından geçemiyordu. Bu da içimde, ancak vahşi ve tehlikeli hayvanların barındığı Kara Orman'a varmış olma korkusunu uyandırdı.

Bunların korkusuyla, hızlı bir çıkış bulmak için var gücümle çabaladım ve hiçbir yolu ya da patikayı gözetmeksizin, hangi yöne doğru gitmem gerektiğini bilmeksizin koşmaya koyuldum. Sık sık ağaçların gövdelerine ve kütüklerine takılıp tökezliyordum. Kimi zaman ileri atılıyor, sonra birden geri dönüyor, bir o yana bir bu yana savruluyordum. Ellerim ve yüzüm dikenlere, çalılara ve mahmuzlara takılıp yırtılmıştı.

Bundan çektiğim eziyet öyle büyüktü ki içimde artık hiçbir sağduyu kalmamıştı. Yüksek sesle yakınmaktan başka ne yapacağımı bilemiyordum. Fakat bütün bunlar boşunaydı. Zira beni ormanın kovuğundan bana yanıt veren güzel Yankı'dan başka kimse duymadı. Bu da bende, merhametli Ariadne'nin yardımına yeniden sığınma isteği uyandırdı ve sadık olmayan Theseus'a Labirent'te yol göstermesi için verdiği o ipliği arzuladım.

Ağır ve ansızın gelen bir dehşet beni öyle bir kavradı ki nabzım her zamanki hızını aşarak çarpmaya başladı ve yüzüm soldu.
Özgün metin (İngilizce)
But at last I journeyed so far that I found myself in a forest, great and dark; nor can I remember in what manner I could have gone so astray. Nevertheless, however it happened, I was assailed by a grievous and sudden terror, so much so that my pulse began to beat beyond its usual rate, and my face grew pale. The rays of the sun could not penetrate through the foliage, which made me fear I had arrived in the Black Forest, in which none dwell except wild and dangerous beasts. For fear of these, I strove with all my might to find a quick exit, and I set myself to running without keeping to any way or path, nor knowing toward what part I should direct myself, often stumbling among the trunks and stumps of trees. I went forward at times, then suddenly turned back, now to one side, now to the other, my hands and face torn by brambles, thistles, and thorns. The labor I had from this was so great that there was no more counsel left in me; and I knew not what to do, except to complain in a loud voice. But all that was in vain, for I was heard by no one, except by the beautiful Echo, who answered me from the hollow of the forest; which made me reclaim the help of the piteous Ariadne, and desire the thread she gave to the disloyal Theseus to guide him through the Labyrinth.

Bu metin neden önemli

Hypnerotomachia Poliphili, 1499'da Venedik'te Aldus Manutius tarafından basılan, Rönesans'ın en olağanüstü resimli kitabıdır. Yazarının Dominiken keşiş Francesco Colonna olduğu, her bölümün ilk harflerinin birleşince Latince POLIAM FRATER FRANCISCUS COLUMNA PERAMAVIT (Peder Francesco Colonna Polia'yı çok sevdi) cümlesini oluşturan gizli akrostişten anlaşılır. Kitap, bir aşk anlatısının kılığında Hermetik ve Neoplatonik bir inisiyasyon yolculuğu sunar. Poliphilo'nun rüyadaki gezintisi, ruhun maddi karanlıktan geçerek ilahi güzelliğe ve bilgeliğe yükselişinin alegorisidir. Buradaki karanlık orman motifi, aynı çağda Dante'nin selva oscura'sıyla akraba olup, arayışa çıkan ruhun geçmek zorunda olduğu ilk kaos ve yitikliği simgeler. Buradaki İngilizce çeviri, eserin 1561 tarihli Fransızca baskısından (Le songe de Poliphile) yapılmıştır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Hypnerotomachia Poliphili (Poliphilo'nun Rüyada Aşk Savaşı), Birinci Kitap, Birinci Bölüm; 1561 tarihli Fransızca baskı The Strife of Love in a Dream üzerinden
Neşir
1561 Fransızca baskı (Jacques Kerver, Paris); asıl eser 1499 Venedik (Aldus Manutius)
Konum
Birinci Kitap, Birinci Bölüm (Poliphilo'nun uykusu ve karanlık ormana girişi); kaynak baskının 19. taranmış sayfası
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön