İnsanlığın elimize ulaşan en eski kutsal edebiyatı, Nil vadisinin kum çölünde, Sakkara piramitlerinin taş odalarına oyulmuş olarak uyur. Piramit Metinleri adıyla anılan bu satırlar, Beşinci ve Altıncı Hanedan firavunlarının mezar duvarlarına kazınmıştır ve ölüme karşı bir başkaldırının en erken sözlerini taşır. Bu pasajda ölmüş kralın göğe yükselişini izleriz. Kral rüzgâra teslim olur, bulutlara tutunur, tütsü dumanının üzerinde göğe ağar ve güneşin bulut aralığından süzülen ışın demetini bir merdiven gibi ayağının altına koyup Re'nin yanına tırmanır. Kadim Mısır imgeleminin göğü, dünyaya inen ışıklı bir basamak olarak gören şaşırtıcı gücüne tanıklık ederiz.
"Kral Unis, zeret kuşu gibi kanatlarını çırpar" ve rüzgâr onu yükseklere taşır. "Kral Unis göğe gider, kral Unis göğe gider! Rüzgârın üzerinde! Rüzgârın üzerinde!" "Göğün bulutları onu alıp götürdüler, kral Unis'i Re'ye yükseltiyorlar." O, "yağmur bulutunun üzerine çıkmıştır." Yahut rahip, üzerinde yükselen tütsü bulutunda tuhaf biçimler görür ve haykırır: "O, büyük tütsü yakımının dumanı üzerinde yükseliyor."
Güneşin, bulutlardaki bir açıklıktan yeryüzüne doğru düşen eğik ışınlarında da, kralın yükselebilmesi için gökten sarkıtılmış ışıklı bir merdiven gördüler. "Kral Pepi bu ışıltıyı ayaklarının altına bir merdiven olarak koydu; kral Pepi bunun üzerinde, Re'nin başındaki diri Uraeus olan bu annesine tırmandı." Kralın güneş ışınlarını kavradığını gören anlatıcı, "Tırmanıyorsun, ışıltıya çıkıyorsun" der. Böylece "göğe basamaklar döşenir ki onun üzerinde göğe yükselsin."
"Göğün bulutları onu alıp götürdüler, kral Unis'i Re'ye yükseltiyorlar."
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Piramit Metinleri, MÖ üçüncü binyılın ilk yüzyıllarında, Eski Krallık'ın piramit çağında derlenmiş, kadim dünyadan günümüze ulaşan en eski edebi külliyattır; Mısırbilimci James Henry Breasted onları 1912'de Union Teoloji Semineri'nde verdiği Morse Konferansları'nda İngilizceye kazandırmıştır. Buradaki satırlar, ölen firavunun göksel öbür dünyaya, güneş tanrısı Re'nin yanına yükselişini anlatan büyülü sözlerdir. Kral kimi zaman şahin ya da kaz gibi kanatlanır, kimi zaman rüzgâra, buluta ya da tütsü dumanına teslim olur; en çarpıcısı da güneş ışınlarının bir merdivene dönüşüp onu göğe taşımasıdır. Bu imgeler, doğa güçlerinin tanrısal bir düzene, ölümün ise bir yeniden doğuşa çevrildiği çok erken bir kutsal düşüncenin izlerini taşır.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- James Henry Breasted, Development of Religion and Thought in Ancient Egypt (New York: Charles Scribner's Sons, 1912), Lecture III: "Realms of the Dead — The Pyramid Texts — The Ascent to the Sky," s. 110 (Pyr. §§ 309, 336, 365, 463, 547, 751, 1090, 1108, 1774)
- Neşir
- Charles Scribner's Sons, New York, 1912 (Morse Lectures, Union Theological Seminary)
- Konum
- Lecture III: "Realms of the Dead — The Pyramid Texts — The Ascent to the Sky", s. 110 (kitabın 135. taranmış sayfası)
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
