Philadelphia: Hermetik Sanatın Taliplerine Kardeş Sevgisi
Hermes Trismegistus'a atfedilen Tractatus Aureus'un başlık sayfası (William Salmon, 1692); on yedinci yüzyıl İngiltere'sinde Hermetik ve simyasal geleneğin aktarımından bir kesit.
Rozikrusyen

Philadelphia: Hermetik Sanatın Taliplerine Kardeş Sevgisi

Anonim· 1694· Özgün: İngilizce· Source Library
RozikrusyenTürkçe çeviriAçık erişim

1694 tarihli bu isimsiz risale, simya ile ilgilenen kişiye seslenir ve maddi dönüşümün peşine düşmeden önce ruhsal olgunluğun kazanılması gerektiğini savunur. Yazar, çağının simyacılarındaki gizlilik ve açgözlülüğü eleştirir; bilginin nihai amaç değil, ilahi bir zincirin yalnızca bir halkası olduğunu hatırlatır. Aşağıdaki bölüm, eserin ana metninin açılışıdır ve tüm risalenin özünü, yani sevginin bilgiden üstün oluşunu ortaya koyar.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bilginin ardından koşan bu kadar çok kişiyi görüp de doğru yolu tutan yahut bu bilgiyi hakkıyla değerlendiren pek azına rastlamak, gerçekten de yürek burkan bir haldir. Bu vesileyle içimdeki gayreti sevinçle açığa vururdum; ne var ki bu ilimde çalışanların çoğunun böyle satırları sabırsızlıkla ve büyük bir ihmalle geçiştirdiğini tecrübeyle bilirim. Zira zihinleri yalnızca simyanın icrasına yönelmiştir ve bununla ilgili olmayan hemen her satırı reddederler.

Bu sanatın sırrının yalnızca arzu edilir değil, hakikaten yüce olduğunu itiraf etmeliyim. Onun aracılığıyla ilahi hakikatlerin sezdirildiğini de kabul ederim. Yine de şunu söylerim ki o hakikatlerin gerçek sahipliğini bahşetmez; bu sahiplik yalnızca asla eksilmeyen o ilahi meziyete, sevgiye mahsustur. Zira kehanetler varsa geçip gidecek, diller varsa susacak, bilgi varsa yok olacaktır; ama Rabbin sözü ebediyen bakidir.

Öyleyse çalışanlara öğüdüm şudur ki bilginin peşinden kendi doğru yolu üzerinde gitsinler. O zaman doğru bir değerlendirme yapacak ve bilginin nihai varış değil, ilahi zincirin yalnızca bir halkası olduğunu göreceklerdir. Nasıl ki bilgiye götüren basamaklar varsa, onun ötesine geçen basamaklar da vardır. Kutsal kişinin ilhamla bildirdiği üzere, bilgiden önce iman ile erdem gelmeli; sonra bilgiye özdenetim, özdenetime sabır, sabıra tanrı korkusu, ona kardeş şefkati ve nihayet kardeş şefkatine sevgi eklenmelidir. Ne mutlu erişe! Ne yüce yetkinlik zinciri! Bütün sırları ve bütün bilgiyi kavrasak dahi sevgimiz olmasaydı, bunun bize hiçbir faydası dokunmazdı.

Bütün sırları ve bütün bilgiyi kavrasak dahi sevgimiz olmasaydı, bunun bize hiçbir faydası dokunmazdı.
Özgün metin (İngilizce)
It is a real cause for lamentation to see so many pressing after knowledge, and so few taking the right path, or making a true estimation of it. I could indeed make known my zeal on this occasion with pleasure, if I did not know by experience that most who are studious in this science pass over such lines with impatience and great neglect; for their minds are focused only on the practice of Alchemy, and they reject almost every line that does not deal with it. I must indeed confess that the Arcanum of this art is not only desirable but truly excellent. I also confess that through it, divine truths are foreshadowed. Yet, I also affirm that it does not grant the possession of those truths, which is reserved solely for that divine excellence that never fails: charity. For surely, whether there are prophecies, they shall fail; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall vanish away. But the word of the Lord abides forever. Therefore, let me advise those who are studious to pursue knowledge along its proper path. They will then make a true assessment and will perceive that knowledge is not the ultimate goal but only a link in the divine chain. And just as there are steps to knowledge, so likewise there are steps beyond it. As the holy man divinely sets forth and advises, faith and virtue must precede knowledge; then to add to knowledge self-control; to self-control, patience; to patience, godliness; to godliness, brotherly kindness; and to brotherly kindness, charity. Oh, happy attainment! Oh, divine chain of perfection! Although we should understand all mysteries and all knowledge and had not charity, it would avail us nothing.

Bu metin neden önemli

Philadelphia (Yunanca kardeş sevgisi) adlı bu risale 1694 yılında Londra'da isimsiz olarak yayımlandı. On yedinci yüzyıl İngiltere'sinin Hermetik ve Rozikrusyen çevrelerinde dolaşan bu tür metinler, simyayı yalnızca metal dönüştürme sanatı olarak değil, ahlaki ve ruhsal bir arınma yolu olarak sunar. Yazar burada Yeni Ahit'ten (Pavlus'un Korintlilere Birinci Mektubu ile Petrus'un İkinci Mektubu) doğrudan beslenir ve simya arayışını Hristiyan erdem öğretisinin içine yerleştirir. Bilgiyi tek başına yücelten çağdaşlarına karşı sevgiyi (agape) en üst basamağa koyması, dönemin Rozikrusyen ruhaniyetinin tipik bir ifadesidir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Philadelphia, or brotherly love to the studious in the hermetick art
Neşir
Anonim, 1694 (İngilizce basım)
Konum
Ana metnin açılışı, sayfa 1-4 (dijital sayfa 41-44)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön