Orfeus İlahileri, kadim Yunan gizem geleneğinin kalbinden gelen kısa çağrı dualarıdır. Her ilahi belli bir tanrıya seslenir ve başında o tanrıya yakılacak tütsünün adını taşır. Aşağıdaki dokuzuncu ilahi, bütün varlığın anası olarak tasavvur edilen Tabiat'a yöneliktir ve tütsüsü hoş kokulu bitkilerden yakılır. Metin, doğayı hem yaratan hem yaratılan, hem sonlu hem sonsuz olan ilahi bir dişil güç olarak resmeder. Onomakritos'a atfedilen bu ilahileri İngilizceye ilk kazandıran, Yeni Platoncu düşünür Thomas Taylor olmuştur.
Ey Tabiat, her şeyin anası, kadim ve ilahi; ey çok hünerli ana, sanat senindir. Göksel, cömert, saygın kraliçe; hükümdarlığının her köşesinde görünürsün. Ehlileşmeyen, her şeyi ehlileştiren, daima parıldayan ışık; her şeye hükmeden, onurlandırılmış, alabildiğine parlak. Ölümsüz, ilk doğan, hep aynı kalan; gece rengi, yıldızlı, ışıldayan görkemli hanım.
Ayaklarının dingin izleri dairesel bir yörüngede, hiç dinmeyen bir güçle senin tarafından döndürülür. Bütün ilahi güçlerin katıksız süsü; sonlu ve sonsuz olarak birlikte parlarsın. Her şeyde ortak, her şeyde bilinen; yine de paylaşılamaz ve yalnız. Şaşırtıcı varlığının bir babası yoktur; kendi özünün çıktığı babanın ta kendisisin.
Her yanı çiçeklenen, bağlayan, harmanlayan ruh; bu ulu bütünün önderi ve yöneticisi. Hayat taşıyan, her şeyi ayakta tutan, nice adla anılan; buyurgan zarafeti ve güzelliğiyle ünlü. Kudreti en yüce Adalet; onun genel egemenliğine dinmeyen denizin suları boyun eğer.
Göksel, yersel; dindar olana sevinç veren; iyilere tatlı, kötülere acı. Her şeyi bilen, her şeye bereket saçan, basiretli, ilahi; besleyici bolluğun zengin artışı senindir.
Şaşırtıcı varlığının bir babası yoktur; kendi özünün çıktığı babanın ta kendisisin.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Orfeus İlahileri, gerçek yazarlığı belirsiz olsa da geleneksel olarak Atinalı Onomakritos'a atfedilen ve Trakyalı ozan Orfeus'un adıyla anılan seksen sekiz kısa çağrı şiirinden oluşur. Bu dualar, Yunan gizem ayinlerinde tanrılara seslenmek ve her birine uygun tütsüyü yakmak için kullanılırdı. Buradaki çeviri, İngiliz Yeni Platoncu düşünür Thomas Taylor'ın 1787 tarihli The Mystical Initiations; or, Hymns of Orpheus adlı eserinden alınmıştır; bu, ilahilerin İngilizceye kazandırılmış ilk tam bilimsel çevirisidir. Taylor, ilahilerin ardındaki felsefi anlamı Proklos ve Porphyrios gibi Yeni Platoncu yazarların ışığında yorumlar ve Tabiat'ı, evrenin bütün parçalarını birbirine bağlayan, yaratıcı nedenlerin sonuncusu olarak sunar.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- The Mystical Initiations; or, Hymns of Orpheus — Hymn IX, "To Nature" (Thomas Taylor çevirisi, Londra, 1787)
- Neşir
- The Mystical Initiations; or, Hymns of Orpheus, Thomas Taylor çevirisi, Londra, 1787 (birinci İngilizce baskı)
- Konum
- Kitap içi konum: "The Initiations of Orpheus" bölümü, Hymn IX ("To Nature"), s. 146-149 (Source Library sayfa numaralandırması); ilahi metni s. 146'da "Nature, all parent, ancient, and divine" dizesiyle başlar.
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
