İskenderiyeli Yeni-Platoncu filozof Olympiodoros, kadim simyanın en ince sırlarından birini açıklar: kadimlerin aradıkları o tek şeyi, yani "ilahi su"yu sayısız isim altında nasıl gizlediklerini. Bu pasaj, gizlemenin bir aldatma değil, bir yemin ve bir erdem sınavı olduğu simyacı geleneğinin kalbine dokunur. Bilgeliği sanata taşıyan filozofların, hiçbir şey saklamadan yazdıkları hâlde nasıl örtülü kaldıklarını anlatır.
Öyleyse keskin zekân şunu bilsin: kadimler ilahi su için pek çok isim kullandılar. Zira aranan şey işte bu ilahi sudur ve onlar aranan şeyi "ilahi su" adının altına gizlediler. Fakat sana küçük bir risale göstermem için, dinle ey her erdemin içine girmiş olan. Çünkü ben senin aklının meşalesini, iyiliğini ve kötülükten uzak oluşunu biliyorum.
Sana kadimlerin zihnini sunmak istiyorum. Onlar ki filozoflar arasında hakkıyla filozof olmayı sürdürürken, bilgelik yoluyla konuşup felsefeyi sanatın içine soktular. Hiçbir şey saklamadılar, tersine her şeyi açıkça yazdılar; ve bunda yeminlerini korurlar. Zira onların yazıları görüşlerdir, eserler değil.
Nitekim doğa filozoflarından bazıları, unsurlar hakkındaki tartışmayı ilkelere geri götürürler; çünkü ilkeler unsurlardan daha kapsayıcıdır. Öyleyse ilkenin unsurlardan nasıl daha kapsayıcı olduğunu söyleyelim; zira bütün sanat işte buna dayandırılır.
Hiçbir şey saklamadılar, tersine her şeyi açıkça yazdılar; ve bunda yeminlerini korurlar.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Olympiodoros, MS 5.–6. yüzyıl İskenderiyesi'nde yaşamış bir Yeni-Platoncu filozof ve Aristoteles yorumcusudur. Kendisine atfedilen \"Kutsal Sanat Üzerine\" adlı bu simya risalesi, Pseudo-Demokritos'un kayıp eserleri üzerine bir şerh niteliğindedir ve Zosimos ile Synesios geleneğini sürdürür. Metin, simyayı yalnızca maddi bir dönüşüm değil, felsefi bir hakikat arayışı olarak kavrar: aranan \"ilahi su\" hem laboratuvarın çözücü maddesi hem de ruhun dönüşüm ilkesidir. Buradaki pasaj, Marcellin Berthelot'nun 1888 tarihli \"Collection des Anciens Alchimistes Grecs\" (Kadim Yunan Simyacıları Derlemesi) adlı üç ciltlik anıtsal yapıtının üçüncü cildinde yer alan Yunanca aslın çevirisinden alınmıştır. Bu derleme, kadim Yunan simya metinlerini ilk kez sistematik biçimde bir araya getiren ve modern simya tarihçiliğinin temelini atan çalışmadır.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- Collection des Anciens Alchimistes Grecs, cilt 3 (Marcellin Berthelot, 1888) — Olympiodoros, "Kutsal Sanat Üzerine", s. 385
- Neşir
- Paris, Georges Steinheil, 1888 (Harvard College Library nüshası, Google tarafından dijitalleştirildi)
- Konum
- Cilt 3, sayfa 385 (Olympiodoros, "On the Sacred Art", bölüm 18)
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
