Ruhun Tanrı'nın Tahtı Oluşu
Pierre Poiret'in "Hertzens-Theologie" (Kalbin İlahiyatı) eserinin alegorik ön yaprak gravürü, 1702; bir çocuk oturan bir kadına kalp sunarken, üstteki sunakta alev alev yanan bir kalp yükselir. Makarios'un kalbi Tanrı'nın konağı sayan öğretisiyle çağdaş bir imge.
Mistik Teoloji

Ruhun Tanrı'nın Tahtı Oluşu

Pseudo-Makarios (Mısırlı Makarios adına yazılan)· 1698 (Yunanca Opera Omnia baskısı; metin dördüncü yüzyıl geleneğine ait)· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Doğu Hristiyan çilecilik geleneğinin en derin metinlerinden olan Manevi Vaazlar, kendini Mısırlı Makarios adıyla gizleyen bir yazarın kaleminden çıkar. Bu vaazların merkezinde tek bir sezgi durur: insan ruhu, kendi doğasında değil, ancak Kutsal Ruh'un içinde konaklamasıyla yaşar. Aşağıdaki bölüm, Birinci Vaaz'dan alınmıştır ve serinin en bilinen imgesini taşır; ruhun, üzerine göksel arabacının bindiği bir Tanrı tahtı hâline gelişini anlatır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Öyleyse eğer bir Tanrı tahtı olduysanız, ve göksel arabacı üzerinize bindiyse, ve ruhunuz baştan başa manevi bir göz ve baştan başa ışık kesildiyse; eğer Ruh'un o besiniyle beslendiyseniz, ve diri sudan içirildiyseniz, ve dile gelmez ışığın giysilerini kuşandıysanız; eğer içinizdeki insan bütün bunların deneyimi ve güvencesi içinde sağlamca kuruldu ise, işte o zaman gerçekten ebedi olan hayatı yaşarsınız, ve ruhunuz bu andan itibaren Rab ile huzura kavuşur. İşte bunları Rab'den hakikat içinde elde ettiniz ve aldınız, ki gerçek bir hayat yaşayasınız.

Ama vicdanınızda bunlardan hiçbirine sahip değilseniz, ağlayın, kederlenin ve yas tutun; çünkü henüz ebedi ve manevi zenginliğe erişmediniz, ve henüz gerçek hayatı almadınız. Bu yüzden yoksulluğunuz için acı çekin, gece gündüz Rab'be yalvararak; çünkü günahın o korkunç yoksulluğu içinde durmaktasınız.

Eğer bir Tanrı tahtı olduysanız, ve ruhunuz baştan başa manevi bir göz ve baştan başa ışık kesildiyse, işte o zaman gerçekten ebedi olan hayatı yaşarsınız.
Özgün metin (İngilizce)
If, therefore, you have become a throne of God, and the celestial charioteer has mounted upon you, and your soul has become entirely a spiritual eye and entirely light; if you have been fed by that food of the Spirit, and if you have been given to drink from the living water, and if you have put on the garments of ineffable light; if your inner man has been established in the experience and assurance of all these things, behold, you live the truly eternal life, your soul resting with the Lord from this moment. Behold, you have attained and received these things from the Lord in truth, so that you may live a true life. But if you have nothing of these in your own conscience, weep, be sorrowful, and lament, because you have not yet attained the eternal and spiritual wealth, and you have not yet received the true life. Therefore, have pain regarding your poverty, beseeching the Lord night and day, because you stand in the terrible poverty of sin.

Bu metin neden önemli

Pseudo-Makarios, dördüncü yüzyıl Suriye çileciliğinin sesidir; vaazları yüzyıllar boyunca Mısırlı Aziz Makarios'a atfedilmiş, bu yüzden gelenekte büyük saygı görmüştür. Metnin en güçlü imgesi, Hezekiel'in Tanrı arabası görümüne dayanır; peygamberin gökte gördüğü o taht, Makarios'a göre aslında insanın kendi ruhudur. Ruh, kendi başına bırakıldığında beden gibi çürüyüp ölür; ancak Kutsal Ruh içinde konakladığında diri kalır. Bu öğreti, sonraki yüzyıllarda kalp duası ve içsel dönüşüm üzerine kurulu bütün bir mistik geleneği besleyecektir. Buradaki bölüm, aziz suretinin dışsal değil deneyimsel olduğunu vurgular; sözler değil, ruhta gerçekleşen bir eserdir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Macarii Aegyptii Opera Omnia (Mısırlı Makarios'un Bütün Eserleri), Birinci Vaaz, §. XII
Neşir
Leipzig, Ioannis Grossii dul eşi ve varisleri, 1698 baskısı; editör Io. Georgius Pritius
Konum
Birinci Vaaz (Homilia I), §. XII, tarama sayfası 40
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön