Fındık Kadar Küçük Bir Şey: Julian'ın Görümü
Eserin 1864 baskısından süslü bir baş harf ve ahşap baskı bezeme; Norwichli Julian'ın \"Sixteen Revelations of Divine Love\" adlı yapıtından.
Mistik Teoloji

Fındık Kadar Küçük Bir Şey: Julian'ın Görümü

Norwichli Julian· c. 1393 (bu baskı: 1864)· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Norwichli Julian, İngilizce yazdığı bilinen ilk kadındır. 1373 yılında hastalık döşeğinde gördüğü on altı vahyi, yıllar süren bir tefekkürün ardından kaleme aldı. Aşağıdaki pasaj, tüm eserinin belki de en ünlü anıdır: Tanrı, ona avucunun içinde duran, fındık büyüklüğünde küçücük bir şey gösterir. O küçük top, yaratılmış olan her şeydir. Julian bunun nasıl var olmayı sürdürdüğüne şaşar; çünkü küçüklüğünden ötürü her an hiçliğe düşebilecek gibidir. Aldığı cevap yalındır ve tüm mistik teolojisinin özünü taşır: O var olmayı sürdürür, çünkü Tanrı onu sever.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Ve bunun içinde bana küçük bir şey gösterdi; bir fındık büyüklüğünde, avucumun içinde duruyordu, öyle göründü bana; ve bir top gibi yusyuvarlaktı. Ona anlayışımın gözüyle baktım ve düşündüm: "Bu ne olabilir?" Ve bana genel olarak şöyle cevap verildi: "Bu, yaratılmış olan her şeydir." Onun nasıl var olmayı sürdürebildiğine hayret ettim; çünkü bana öyle geldi ki, küçüklüğünden ötürü ansızın hiçliğe düşebilirdi.

Ve anlayışımda bana şu cevap verildi: "O var olmayı sürdürür ve daima sürdürecektir; çünkü Tanrı onu sever. Ve böylece her şey, varlığını Tanrı'nın sevgisi aracılığıyla kazanır." Bu küçük şeyde üç özellik gördüm: birincisi, onu Tanrı'nın yaptığıdır; ikincisi, Tanrı'nın onu sevdiğidir; üçüncüsü, Tanrı'nın onu koruduğudur.

Peki onun içinde ne temaşa ettim? Gerçek şu ki, Yaratanı, Koruyanı ve Seveni gördüm. Zira ona özümde birleşene dek, ne tam bir huzura ne de gerçek bir mutluluğa erebilirim; yani ona öyle bağlanmalıyım ki, Tanrım ile benim aramda yaratılmış hiçbir şey durmasın.

O var olmayı sürdürür ve daima sürdürecektir; çünkü Tanrı onu sever.
Özgün metin (İngilizce)
And in this he showed a little thing, the size of a hazelnut, lying in the palm of my hand, it seemed to me; and it was as round as a ball. I looked at it with the eye of my understanding and thought, "What can this be?" and it was answered generally in this way: "It is everything that is created." I marveled how it could last, for it seemed to me it might suddenly have fallen to nothing because of its littleness. And I was answered in my understanding: "It lasts, and ever shall, for God loves it. And so everything has its being through the love of God." In this little thing I saw three properties: the first is that God made it; the second is that God loves it; the third is that God keeps it. But what did I behold within it? Truly, I saw the Maker, the Keeper, and the Lover. For until I am substantially united to him, I may never have full rest nor true bliss; that is to say, I must be so fastened to him that there is absolutely nothing created standing between my God and me.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, eserin Birinci Vahyi'nin beşinci bölümünden gelir. Julian, mistik geleneğin \"fındık görümü\" olarak andığı bu imgeyle, sonsuz Tanrı ile yaratılmış kâinatın küçüklüğü arasındaki mesafeyi resmeder. Metin, aşkın olanı gündelik ve mahrem bir imgeye indirger: Tanrı'nın avucunda bir fındık kadar duran evren. Buradaki teolojik sıçrayış, varlığın temelinin güç ya da zorunluluk değil, sevgi olduğu düşüncesidir. Julian'ın kullandığı \"homely\" (mahrem, evcimen) sözcüğü, Tanrı ile ruh arasındaki ilişkiyi soğuk bir yücelik değil, sıcak bir yakınlık olarak kurar. Ölümünden sonra unutulan bu ses, yirminci yüzyılda T. S. Eliot'ın \"Dört Kuartet\" dizelerine kadar uzanan geniş bir yankı buldu.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Sixteen Revelations of Divine Love (Revelations of Divine Love)
Neşir
London: Methuen, 1864 (Internet Archive: sixteenrevelatio00juli). Özgün metin c. 1393, Orta İngilizce; uzun versiyon.
Konum
Birinci Vahiy, Beşinci Bölüm; kaynak baskının 31-32. sayfaları.
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön