Gül-Haç Kardeşliğine Katılış
Robert Fludd, "Summum Bonum" (1629): gül ile haçın birleştiği, "Gül balı arılara verir" yazılı ünlü Rozikrusyen amblemi.
Rozikrusyen

Gül-Haç Kardeşliğine Katılış

John Heydon· 1660· Özgün: İngilizce· Source Library
RozikrusyenTürkçe çeviriAçık erişim

Yedinci Baron olduğunu iddia eden, kendini "Eugenius Theodidactus" yani "Tanrı tarafından öğretilmiş" diye adlandıran John Heydon, on yedinci yüzyıl İngiltere'sinin en renkli Gül-Haç savunucularından biridir. Aşağıdaki pasaj, onun 1660 tarihli "Musa'dan Kral Charles'a Yasa Fikri" adlı eserinin önsözünden alınmıştır. Heydon burada Gül-Haç Kardeşliği'ne kabul edilişin gizemli gecesini tarif eder: kişinin kendi koruyucu ruhunun bir ışık huzmesi gibi belirdiği, güllerin ve buhurun kokusuyla dolu, korkuyu değil yürek cesaretini gerektiren bir eşik anını. Metin, dönemin Rozikrusyen tahayyülünün en saf ifadelerinden birini sunar: silahsız, yalnızca dua ve teslimiyetle donanmış bir yolculuk.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bu Kardeşliğe katılmak için, belirli bir gecede yola çıkacaksın; o vakit senin Koruyucu Ruhun sana bir ışık huzmesi gibi görünecektir. Mekân, müzikle son derece hoş, taze güllerin, karanfillerin ve güzel kokuların tatlı rayihalarıyla dolu olacaktır. Kendini dua ile hazırla, zira hemen bir oğlan ile bir hanım, yahut beyaz bir geyik, yahut bir kuzu göreceksin. Bunlardan hangisini görürsen gör, korkma, yalnızca rehberinin ardından git.

O hâlde kendini yiğitçe bir cesaretle donatman gerekir ki, vuku bulacak şeylerden ürküp de geri çekilmeyesin. Ne bir kılıca ne de başka herhangi bir maddi silaha ihtiyacın vardır, yalnızca Tanrı'yı çağır. Çünkü iyi ve kutsal bir insanın Tanrı'ya sunabileceği, kendini yani öz canını adamaktan daha büyük ve daha makbul bir kurban yoktur.

Ve bu iyi Ruhlar bana Tanrı'nın merhametli gözleri gibi görünürler; sevgi ve şefkatle dünyanın dört bir yanında koşuşturur, dürüst ve saf yürekli insanların masum çabalarını gözler, onlara iyilik etmeye daima hazır dururlar. Pek çok surette belirirler.

Ne bir kılıca ne de başka herhangi bir maddi silaha ihtiyacın vardır, yalnızca Tanrı'yı çağır.
Özgün metin (İngilizce)
To join this Fraternity, you shall go on a certain night when your Genius will appear to you like a beam of light. The place will be very delightful with music, and pleasant with the sweet smells of fresh roses, gillyflowers, and perfumes. Prepare yourself by prayer, for you will immediately see a boy and a lady, or a white hart, or a lamb. Whatever you see of these, do not be afraid, but follow your guide. It is necessary then that you arm yourself with heroic courage, lest you fear the things that will happen and so retreat. You need no sword nor any other physical weapon, only call upon God. For a good and holy man can offer up no greater or more acceptable sacrifice to God than the offering of himself, his very soul. And these good Genii appear to me to be like the benevolent eyes of God, running to and fro in the world with love and pity, observing the innocent endeavors of honest, single-hearted men, and always ready to do them good. They appear in many forms.

Bu metin neden önemli

John Heydon (1629 doğumlu), Gül-Haç geleneğini İngiltere'de kamusal bir söyleme dönüştüren, kâh hekim kâh astrolog kâh vergi tahsildarı olarak yaşayan tuhaf bir figürdü. Bu pasajın alındığı eser, yasanın Musa'dan Kral Charles'a uzanan tarihini anlatırken araya Gül-Haç Kardeşliği'nin nizamnamesini ve kabul ayinini yerleştirir. Heydon, kardeşliğin yedi maddelik kurallarını sıraladıktan hemen sonra bu inisiyasyon sahnesini betimler: hastaları bedava tedavi etme yemini, "R. C." mührü ve yedi yıllık gizlilik ahdi gibi motifler, dönemin Rozikrusyen manifestolarından beslenir. Metnin İngilizcesi on yedinci yüzyıl imlasını taşır; buradaki çeviri, Source Library'nin OCR sonrası düzenlenmiş İngilizce aktarımına dayanır. Aynı eserde Heydon, kendi "Bilgenin Tacı" (The Wisemans Crown) ve "Gül-Haç Tıbbının Yeni Yöntemi" adlı kitaplarına da atıfta bulunur; bu da onu aranan "Bilgenin Tacı" eserinin gerçek müellifine bağlayan doğrudan bir birincil kaynak kılar.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The idea of the law charactered from Moses to King Charles (John Heydon, 1660) — Önsöz
Neşir
Londra, 1660 baskısı (Birmingham Library nüshası)
Konum
Sayfa 38 (Önsöz)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön