On beşinci yüzyılın büyük Fars sûfî şairi ve bilgesi Molla Câmî, Lâvâih adlı eserinde tasavvufun özünü kısa ve yoğun risaleler halinde dile getirir. Her biri bir aydınlanma anını temsil eden bu bölümlere Câmî parıltı anlamına gelen lâyiha adını verir. Aşağıdaki Dördüncü Parıltı, yaratılmış âlemin geçiciliğini ve yalnızca Hakk'ın ebedî oluşunu, sûfî düşüncesinin çıplak sadeliğiyle önümüze serer.
Hakk'ın (o yüceltilmiş ve aziz kılınmış olanın) dışında kalan her şey çürümeye ve yok oluşa mahkûmdur. Onun cevheri, hiçbir nesnel varlığı olmayan zihnî bir kuruntudan ibarettir ve sûreti de yalnızca hayalî bir varlıktır. Daha dün bu evren ne vardı ne de var görünüyordu; bugün ise var gibi görünmekte, ama gerçek bir varlığı bulunmamaktadır. O yalnızca bir görüntüden ibarettir ve yarın ondan hiçbir eser kalmayacaktır.
Boş tutkuların ve arzuların peşinde sürüklenmenin sana ne yararı var? Sahte bir cilâyla parıldayan bu gelip geçici nesnelere neden güvenirsin? Kalbini onların hepsinden çevir ve onu sımsıkı Allah'a bağla. Bütün bunlardan kopup sıyrıl ve yalnızca O'na yaklaş. Zira ezelden beri var olan ve ebediyen var olmaya devam edecek olan yalnız O'dur. O'nun ebediyetinin yüzü, hiçbir zaman mümkün varlığın dikeniyle yaralanmaz.
Ezelden beri var olan ve ebediyen var olmaya devam edecek olan yalnız O'dur.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Bu pasaj, Molla Câmî'nin Lâvâih risalesinin Dördüncü Parıltı bölümünden alınmıştır. Metin, tasavvufun temel öğretisi olan vahdet-i vücûd anlayışını yansıtır: hakiki varlık yalnızca Hakk'a aittir; yaratılmış âlem ise ödünç alınmış, geçici ve gölge gibi bir görünümden ibarettir. Sûfî yolcu için kurtuluş, kalbi bu aldatıcı görüntülerden çevirip yalnızca ebedî olana bağlamakta yatar. E.H. Whinfield ve Mírzá Muhammad Kazvînî'nin 1906 tarihli İngilizce çevirisi, eserin klasik Batı'ya açılan kapısı olmuştur.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- Lawā'iḥ: A Treatise on Ṣūfism
- Neşir
- E.H. Whinfield & Mírzá Muḥammad Qazvíní çevirisi, Londra, Oriental Translation Fund, New Series, 1906
- Konum
- Sayfa 27, Dördüncü Parıltı (Flash IV)
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
