Hakikatin Öğretisi Üzerine
Raffaello, Golgota'ya Yürüyüş (Il Spasimo di Sicilia), yaklaşık 1504. Mesih çarmıhını Golgota'ya taşırken tasvir edilmiştir. Eser, Mesih'e Öykünme (Imitatio Christi) motifini doğrudan yansıtır ve à Kempis'in metnindeki Passion tefekkürüyle aynı ruhu paylaşır.
Mistik Teoloji

Hakikatin Öğretisi Üzerine

Thomas à Kempis· 1653· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Loyola'lı Ignatius'un Ruhsal Alıştırmalar eseri kütüphanenin dermesinde tam metin olarak bulunmadığından, konuya en yakın ve en sağlam birincil kaynağı seçtik: Thomas à Kempis'in Mesih'e Öykünme (Imitatio Christi) kitabı. Bu tercih rastgele değildir. Ignatius bu eseri hayatı boyunca yanında taşımış, ruhsal alıştırmalarını yapanlara okumalarını salık vermiş ve onu kendi mistik yönteminin manevi kardeşi saymıştır. Aşağıdaki pasaj Birinci Kitap'ın üçüncü bölümünden alınmıştır ve bilginin gösterişini değil, ruhun Tanrıyla sadeleşerek birleşmesini öğütler.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Kutlu odur ki hakikat ona kendiliğinden öğretir, simgeler ve geçip giden sesler yoluyla değil, olduğu gibi. Kanaatimiz ve duyumuz bizi çoğu kez aldatır ve pek azını görür. Yargı gününde bilmediğimiz için azarlanmayacağımız gizli ve karanlık meseleler üzerine kurulan büyük çekişme bize ne kazandırır? Yararlı ve zorunlu şeyleri ihmal edip merakımızı çeken ve zararlı olanlarla gönüllüce uğraşmak büyük bir akılsızlıktır. Gözlerimiz olduğu hâlde görmüyoruz.

Cinsler ve türler bizi ne ilgilendirir? Ebedî Kelâm kime söylerse, o kişi birçok kanaatten kurtulur. Bütün şeyler tek bir Kelâmdan çıkar ve hepsi tek bir şeyi söyler; ve bu, bize de söyleyen Başlangıçtır. Onsuz kimse doğru anlamaz ve doğru yargılamaz. Kim için bütün şeyler bir olmuşsa, kim bütün şeyleri bire çekerse ve bütün şeyleri birde görürse, yüreğinde sarsılmaz kalabilir ve Tanrıda huzurlu durabilir. Ey Hakikat, ey Tanrım, beni sonsuz sevgide Seninle bir kıl. Çok şey okumak ve işitmek beni sık sık yorar; Sende ise istediğim ve arzuladığım her şey vardır. Bütün Âlimler sussun, Senin huzurunda bütün yaratıklar dursun; yalnız Sen benimle konuş.

Bütün Âlimler sussun, Senin huzurunda bütün yaratıklar dursun; yalnız Sen benimle konuş.
Özgün metin (İngilizce)
Blessed is he whom truth teaches by itself, not through figures and passing voices, but as it is. Our opinion and our sense often deceive us and see but little. What does great quibbling about occult and obscure matters profit us, for which we shall not be reproved in judgment because we were ignorant? It is great folly that, neglecting useful and necessary things, we willingly occupy ourselves with curious and harmful ones. Having eyes, we do not see. And what care have we for genera and species? He to whom the eternal Word speaks is freed from many opinions. From one Word are all things, and all speak one thing; and this is the Beginning, which also speaks to us. No one understands or judges rightly without Him. He to whom all things are one, and who draws all things to one, and sees all things in one, can be stable in heart and remain peaceful in God. O Truth, O God, make me one with Thee in everlasting charity. It wearies me often to read and hear many things: in Thee is all that I want and desire. Let all Doctors be silent, let all creatures be still in Thy sight: do Thou speak to me alone.

Bu metin neden önemli

Mesih'e Öykünme, on beşinci yüzyılın başında Hollandalı keşiş Thomas à Kempis tarafından kaleme alınan ve İncil'den sonra Hristiyan dünyasında en çok okunan mistik dua kitabıdır. Devotio Moderna (Yeni Dindarlık) hareketinin ruhunu taşır: kuru skolastik bilgiye karşı yaşanmış, içselleştirilmiş bir dindarlığı yüceltir. Buradaki üçüncü bölüm, insanın gerçek bilgeliğe ancak kendini sadeleştirerek ve Ebedî Kelâm'ın sessiz öğretisine kulak vererek ulaşabileceğini söyler. Loyola'lı Ignatius'un Ruhsal Alıştırmalar'ında geliştirdiği hayal gücüyle tefekkür ve iradenin terbiyesi yöntemi, doğrudan bu geleneğin içinden doğmuştur; Ignatius eseri manevi rehberi saymıştır. Bu 1653 Latince baskısı, metnin erken modern dönemdeki yaygın dolaşımına tanıklık eder.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Imitation of Christ (De Imitatione Christi), Thomas à Kempis, Birinci Kitap, Üçüncü Bölüm: Hakikatin Öğretisi Üzerine; 1653 Latince baskısı
Neşir
1653 Latince baskı (Source Library dijital nüshası)
Konum
Kitap kimliği 69b302c23613a84e68067a81, sayfa 37 (Birinci Kitap, Bölüm III, kısım 1-2)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön