Attâr'ın Evliya Tezkiresi'nin bu kütüphanede 1900 öncesi bir İngilizce çevirisi bulunmadığından, konuya en yakın hakiki birincil kaynak seçildi. El-Hücvirî'nin Keşfü'l Mahcûb'u Farsça yazılmış en eski tasavvuf risalesidir ve tıpkı Tezkire gibi velilerin hallerini ve sözlerini derleyen bir menkıbe ile marifet kitabıdır. Reynold Nicholson'ın klasik çevirisinden alınan bu bölümde şeyh, bütün kâinatı ilahi sırların saklandığı bir hazine olarak tasvir eder ve yaratılmışların her birinin bu sırların üzerine çekilmiş birer perde olduğunu söyler.
Bilesin ki ben bu kâinatı ilahi esrarın meskeni olarak buldum. O sırlar yaratılmış şeylerin içine emanet edilmiştir. Cevherler, arazlar, unsurlar, cisimler, suretler ve hassalar bunların hepsi ilahi esrarın üzerine çekilmiş birer perdedir. Tevhidin bakış açısından O'ndan başka hiçbir şey mevcut değildir. Fakat bu dünyada her şey kendi varlığıyla tevhidin hakikatinden perdelenmiştir ve ruh, fâni varoluşa karışıp bağlanmasıyla esir düşmüştür.
İşte bu yüzden akıl o ilahi sırları güçlükle kavrayabilir ve ruh, Hakk'a yakınlığın harikalarını ancak loş bir şekilde seçebilir. Kaba çevresine tutkun olan insan, cehalet ve gaflet içine gömülmüş kalır. Üzerine düşmüş olan perdeyi atmak için hiçbir gayret göstermez. Birliğin güzelliğine kör kesilerek Hakk'tan yüz çevirir, bu dünyanın boş şeylerinin peşine düşer ve iştahlarının aklına galebe çalmasına izin verir. Oysa Kur'an'ın kötülüğü emreden diye vasıflandırdığı nefs-i emmâre, Allah ile kul arasındaki en büyük perdedir.
Cevherler, unsurlar, cisimler ve suretler bunların hepsi ilahi esrarın üzerine çekilmiş birer perdedir.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Keşfü'l Mahcûb (Perdelinin Açılışı) yaklaşık 1075 yılında Ali bin Osman el-Hücvirî tarafından Farsça kaleme alınan ve tasavvufu sistematik biçimde ele alan en eski risaledir. Eser hem tarikat adabını ve makamlarını anlatır hem de sûfi büyüklerinin hayatlarını ve sözlerini derler. Bu yönüyle Attâr'ın Evliya Tezkiresi ile aynı menkıbe ve marifet geleneğine mensuptur. Buradaki pasaj eserin giriş bölümünden alınmış olup mistik teolojinin özünü, yani görünen âlemin ilahi sırları örten bir perdeler dizgesi oluşunu ve nefs-i emmârenin kul ile Hak arasındaki en büyük engel oluşunu dile getirir. Reynold A. Nicholson'ın 1911 tarihli çevirisi bu metnin klasik İngilizce kaynağıdır.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- The Kashf al-Mahjub (Revelation of the Veiled), Ali ibn Uthman al-Hujwiri, tr. Reynold A. Nicholson, 1911
- Neşir
- Reynold A. Nicholson İngilizce çevirisi, 1911 (Gibb Memorial Series geleneği)
- Konum
- Giriş bölümü, s. 32-33 (Bölüm başlangıcı, İlahi Esrar üzerine kısım)
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
