Yaratılmışların Perdesi Ardındaki İlahi Esrar
Hz. Muhammed'in göklere yükselişi (Mi'râc), Habîbü's Siyer'den bir varak. Safevî dönemi Fars minyatürü, alevli hale ve peçe kutsallık simgesidir. İlahi sırlara doğru yükselişi tasvir eden menkıbevi bir tezhip.
Mistik Teoloji

Yaratılmışların Perdesi Ardındaki İlahi Esrar

Ali bin Osman el-Hücvirî (çev. Reynold A. Nicholson)· 1911 (çeviri); yakl. 1075 (aslı)· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Attâr'ın Evliya Tezkiresi'nin bu kütüphanede 1900 öncesi bir İngilizce çevirisi bulunmadığından, konuya en yakın hakiki birincil kaynak seçildi. El-Hücvirî'nin Keşfü'l Mahcûb'u Farsça yazılmış en eski tasavvuf risalesidir ve tıpkı Tezkire gibi velilerin hallerini ve sözlerini derleyen bir menkıbe ile marifet kitabıdır. Reynold Nicholson'ın klasik çevirisinden alınan bu bölümde şeyh, bütün kâinatı ilahi sırların saklandığı bir hazine olarak tasvir eder ve yaratılmışların her birinin bu sırların üzerine çekilmiş birer perde olduğunu söyler.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Bilesin ki ben bu kâinatı ilahi esrarın meskeni olarak buldum. O sırlar yaratılmış şeylerin içine emanet edilmiştir. Cevherler, arazlar, unsurlar, cisimler, suretler ve hassalar bunların hepsi ilahi esrarın üzerine çekilmiş birer perdedir. Tevhidin bakış açısından O'ndan başka hiçbir şey mevcut değildir. Fakat bu dünyada her şey kendi varlığıyla tevhidin hakikatinden perdelenmiştir ve ruh, fâni varoluşa karışıp bağlanmasıyla esir düşmüştür.

İşte bu yüzden akıl o ilahi sırları güçlükle kavrayabilir ve ruh, Hakk'a yakınlığın harikalarını ancak loş bir şekilde seçebilir. Kaba çevresine tutkun olan insan, cehalet ve gaflet içine gömülmüş kalır. Üzerine düşmüş olan perdeyi atmak için hiçbir gayret göstermez. Birliğin güzelliğine kör kesilerek Hakk'tan yüz çevirir, bu dünyanın boş şeylerinin peşine düşer ve iştahlarının aklına galebe çalmasına izin verir. Oysa Kur'an'ın kötülüğü emreden diye vasıflandırdığı nefs-i emmâre, Allah ile kul arasındaki en büyük perdedir.

Cevherler, unsurlar, cisimler ve suretler bunların hepsi ilahi esrarın üzerine çekilmiş birer perdedir.
Özgün metin (İngilizce)
Know that I have found this universe an abode of Divine mysteries, which are deposited in created things. Substances, accidents, elements, bodies, forms, and properties, all these are veils of Divine mysteries. From the standpoint of Unification, nothing exists except Him; but in this world everything is veiled by its own being from the truth of Unification, and the spirit is held captive by its admixture and association with phenomenal existence. Hence the intellect can hardly comprehend those Divine mysteries, and the spirit can but dimly perceive the marvels of nearness to God. Man, enamoured of his gross environment, remains sunk in ignorance and apathy, making no attempt to cast off the veil that has fallen upon him. Blind to the beauty of Oneness, he turns away from God to seek the vanities of this world and allows his appetites to dominate his reason, notwithstanding that the animal soul, which the Koran describes as "commanding to evil," is the greatest of all veils between God and man.

Bu metin neden önemli

Keşfü'l Mahcûb (Perdelinin Açılışı) yaklaşık 1075 yılında Ali bin Osman el-Hücvirî tarafından Farsça kaleme alınan ve tasavvufu sistematik biçimde ele alan en eski risaledir. Eser hem tarikat adabını ve makamlarını anlatır hem de sûfi büyüklerinin hayatlarını ve sözlerini derler. Bu yönüyle Attâr'ın Evliya Tezkiresi ile aynı menkıbe ve marifet geleneğine mensuptur. Buradaki pasaj eserin giriş bölümünden alınmış olup mistik teolojinin özünü, yani görünen âlemin ilahi sırları örten bir perdeler dizgesi oluşunu ve nefs-i emmârenin kul ile Hak arasındaki en büyük engel oluşunu dile getirir. Reynold A. Nicholson'ın 1911 tarihli çevirisi bu metnin klasik İngilizce kaynağıdır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
The Kashf al-Mahjub (Revelation of the Veiled), Ali ibn Uthman al-Hujwiri, tr. Reynold A. Nicholson, 1911
Neşir
Reynold A. Nicholson İngilizce çevirisi, 1911 (Gibb Memorial Series geleneği)
Konum
Giriş bölümü, s. 32-33 (Bölüm başlangıcı, İlahi Esrar üzerine kısım)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön