İşler ve Günler: Altın Soy ve Adaletin Kutsal Yasası
Hendrick Goltzius, Altın Çağ (The Golden Age), 1620 tarihli gravür. Hesiodos'un altın soy mitinin erken modern bir betimlemesi.
Mit ve Kutsal Anlatı

İşler ve Günler: Altın Soy ve Adaletin Kutsal Yasası

Hesiodi Opera et Dies
Hesiodos· y. MÖ 700 (bu baskı: 1492)· Özgün: İngilizce· Source Library
Mit ve Kutsal AnlatıTürkçe çeviriAçık erişim

Hesiodos, İşler ve Günler adlı öğüt şiirinde insanlığın tarihini birbirini izleyen soylar üzerinden anlatır. En başta, Satürn'ün göğe hükmettiği çağda tanrılar yeryüzüne altın bir soy yaydılar. Bu ilk insanlar tanrılar gibi yaşadı, kaygı ve emek nedir bilmediler. Aşağıdaki pasaj, o yitirilmiş çağın betimlemesini ve altın soyun ölümlü dünyadan çekildikten sonra adaletin kutsal yasalarını koruyan görünmez ruhlara dönüşmesini anlatır. Metin, eserin 1492 tarihli erken basımından alınmıştır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

İlkin, üstün tanrılar, Satürn'ün göğün egemenliğini elinde tuttuğu çağda bütün dünyaya altın bir soy yaydılar. O zaman insanlar tanrılar gibi yaşadı. Ne kaygıların o bunaltıcı yığını ne de işlerin emeği onları yordu. Hüzünlü aklıyla yaşlılık yoktu aralarında. Sağlıklı bir bedende her daim güç hüküm sürerdi. Kötülüğün hiçbir lekesi bulunmazdı. Sevinçli şölenler hoşa giderdi. Ölüm bir uyku gibiydi. Ve pek bereketli toprak, kimse zorlamadan, ortak iyilik uğruna her şeyi cömertçe verirdi. Ne de elinde olana kimse haset ederdi.

Ne mutlu bir çağdı o! Herkes için tek bir irade vardı ve sevinçli işler için gönüllerini sessizce boşaltırlardı. İnsanların altın çağı yavaş yavaş sona erdikten sonra, gök gürültüsüyle yükseklerden gürleyen baba onlara hak ettikleri onurları bağışladı. Onlara yerin altında oturmayı nasip etti; onlar, iyi işin ruhları olarak, insan soyunu ve adaletin kutsal yasalarını korurlar. Karanlıkla çevrili, yeryüzünün uçlarında dolaşır ve ölümlülerin bolluğunu artırırlar.

O zaman insanlar tanrılar gibi yaşadı; ne kaygıların o bunaltıcı yığını ne de işlerin emeği onları yordu.
Özgün metin (İngilizce)
First, the superior gods spread a golden age over the whole world at the time when Saturn held the empire of heaven. Then men lived like the gods. Nor did the anxious mass of cares and the labors of works weary them. Old age was absent with its sad mind. Always, strength reigned in a healthy body. There was no stain of evil. Joyful banquets were pleasing. Death was like sleep. And the very rich earth bore all things freely, with no one compelling them, for the common good. Nor did anyone envy those who had. How happy an age! There was one will for all, and they silently unburdened their hearts for joyful uses. After the golden age of men gradually failed, the high-thundering father added deserved honors to them. He granted them to dwell under the earth; they, as spirits of the deed, protect the human race and also the sacred laws of justice. Surrounded by darkness, they roam the ends of the earth and increase the wealth of mortals.

Bu metin neden önemli

İşler ve Günler, Hesiodos'un (yaklaşık MÖ 700) kardeşi Perses'e seslenerek yazdığı bir öğüt ve tarım şiiridir. Şiirin en tanınmış bölümü, insanlığı altın, gümüş, tunç, kahraman ve demir soylar diye beş çağa ayıran ve bir düşüş anlatısı kuran mit dizisidir. Altın soy, insanın kaygısız, emeksiz ve adil bir başlangıçta yaşadığı kayıp bir cennet imgesidir; şair, bu ilk insanların yeryüzünden çekildikten sonra adaletin bekçisi ruhlara dönüştüğünü söyleyerek mit ile ahlak arasında bir köprü kurar. Buradaki metin, eserin Nicolaus de Valle tarafından Latince mısralara aktarılıp 1492'de basılan erken bir baskısından İngilizceye çevrilerek alınmıştır; Satürn (Kronos) ve Jüpiter (Zeus) gibi Roma adları bu aktarımın izini taşır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Hesiodos, İşler ve Günler (Opera et Dies), 1492 basımı, s. 16 (Altın Soy ve adaletin ruhları). Source Library, İngilizce çeviri alanı.
Neşir
Hesiodi Opera et Dies (1492 incunabulum); Nicolaus de Valle'nin Latince manzum aktarımı
Konum
Sayfa 16 (çeviri alanı); İşler ve Günler, İnsan Çağları bölümü (Altın soy)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön