Hermetika X: Anahtar
Johann Theodor de Bry'nin "Mercurius Trismegistus: Tractatus posthumus de divinatione" eserinden gravür, 1615.
Hermetizm

Hermetika X: Anahtar

Corpus Hermeticum X: Clavis (The Key of Thrice-Greatest Hermes)
Hermes Trismegistos (atfen); çeviri G. R. S. Mead· 1906· Özgün: İngilizce· Source Library
HermetizmTürkçe çeviriAçık erişim

Hermetik külliyatın onuncu risalesi olan "Anahtar", üstat Hermes ile öğrencisi Tat arasında geçen bir söyleşidir. Metin, önceki bütün derslerin bir özeti niteliğindedir ve Hermetik düşüncenin en yüksek doruğuna, yani İyilik'in Görüntüsü'ne yönelir. Aşağıdaki pasajda Tat, kendisine bahşedilen bu görüntünün karşısındaki hayretini dile getirir; İyilik'in ışığının, güneşin gözü kamaştıran ışını gibi olmadığını, aksine gören gözü açıp genişlettiğini anlatır. Burada Hermetik gelenek, tanrısal olanı bir yakıcılık olarak değil, ruhu ölümsüz yaşamla dolduran bir aydınlanma olarak tarif eder.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Tat. Ey baba, bu denli iyi ve en güzel Görüntü ile içimizi öyle doldurdun ki, aklımın gözü artık benim için neredeyse tapılacak bir şey hâline geldi. Zira İyilik'in Görüntüsü, güneşin ışını gibi ateş misali gözlerin üzerine parlayıp onları kapanmaya zorlamaz; hayır, tam tersine, ışıldar ve gözün görüşünü artırır; öyle ki insan, yalnızca aklın görebildiği o parıltının içeri akışını taşımaya ne kadar muktedirse o kadar görür.

O yalnızca bize daha hızlı inmekle kalmaz, bize hiçbir zarar da vermez ve baştan başa ölümsüz yaşamla doludur. Bu Görüntü'den başkalarına kıyasla biraz daha fazlasını içine çekebilenler, çoğu kez bedenin dışına, bu en güzel Manzara'nın içine uyurcasına dalarlar; nitekim atalarımız Uranos ile Kronos'un başına gelen de buydu. Ey babacığım, bu kısmet bizim de nasibimiz olsun!

Zira İyilik'in Görüntüsü, güneşin ışını gibi ateş misali gözlerin üzerine parlayıp onları kapanmaya zorlamaz; aksine, ışıldar ve gözün görüşünü artırır.
Özgün metin (İngilizce)
Tat. Thou hast, O father, filled us so full of this so good and fairest Sight, that thereby my mind's eye hath now become for me almost a thing to worship. For that the Vision of the Good doth not, like the sun's beam, fire-like blaze on the eyes and make them close; nay, on the contrary, it shineth forth and maketh to increase the seeing of the eye, as far as e'er a man hath the capacity to hold the inflow of the radiance that the mind alone can see. Not only does it come more swiftly down to us, but it does us no harm, and is instinct with all immortal life. They who are able to drink in a somewhat more than others of this Sight, ofttimes from out the body fall asleep into this fairest Spectacle, as was the case with Uranus and Cronus, our forebears. May this be our lot too, O father mine!

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, Corpus Hermeticum'un onuncu kitabı "Anahtar"ın dördüncü ve beşinci bölümlerinden alınmıştır. Hermes, oğlu Tat'a "Tanrı, Baba ve İyilik"in tek bir öz olduğunu anlattıktan sonra, konuşma İyilik'in bilinmesine, yani ona dair bir görüntüye ulaşmaya döner. Metnin ilerleyen kısımlarında Hermes, İyilik'in Bilgisi'nin (Gnosis) "kutsal bir sessizlik" olduğunu ve ruhun beden içindeyken dahi Tanrı'ya benzer kılınabileceğini söyler. Uranos ve Kronos'a yapılan gönderme, bu görüntüyü fazlasıyla içine çekenlerin bedenden sıyrılıp tanrısal seyre daldığı Hermetik inancını yansıtır. G. R. S. Mead'in 1906 tarihli "Thrice-Greatest Hermes" çevirisi, Yunanca aslından yapılmış klasik ve bilimsel bir aktarımdır.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Thrice-Greatest Hermes, Cilt II — Corpus Hermeticum X (XI): The Key of Thrice-Greatest Hermes (bölüm 4-5), s. 159-160
Neşir
G. R. S. Mead çevirisi, Theosophical Publishing Society, Londra ve Benares, 1906
Konum
Corpus Hermeticum X (XI), "The Key", bölümler 4-5; Cilt II, sayfa 159-160
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön