Hermetik Sanat Üzerine Kısa Bir Soruşturma
Mercurius Trismegistus, Johann Theodor de Bry'nin gravürü, 1615. Hermetik geleneğin efsanevi kurucusu Hermes Trismegistos'un tasviri.
Hermetizm

Hermetik Sanat Üzerine Kısa Bir Soruşturma

A Short Enquiry Concerning the Hermetick Art
Anonim· 1714· Özgün: İngilizce· Source Library
HermetizmTürkçe çeviriAçık erişim

1714 yılında Londra'da adı bilinmeyen bir yazar tarafından kaleme alınan bu inceleme, simyanın diğer adı olan Hermetik Sanata adanmıştır. Yazarın asıl derdi altını yapmanın tarifi değildir. O, çok daha rahatsız edici bir soruyu sorar: Bu sanatın peşine düşenlerin neredeyse tamamı neden başarısızlığa uğrar. Aşağıdaki pasajda yazar, bu başarısızlığın ilk ve en derin sebebini araştırır. Ona göre asıl engel maddede ya da ocakta değil, arayışa çıkan kişinin kendisindedir. Filozofların dilinden aktardığı uyarı serttir: Bu bilgi ancak bütün bir insanı gerektirir ve bulunduğunda o insanın kendisine sahip olur.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

İlk olarak, bu Sanatın peşine düşenlerden yalnızca pek azı ona erişmeye ehildir; Filozofların dediği budur. Zira onlar şöyle söylerler: Bu bilgiyi bulmak bütün bir insanı gerektirir. Dahası bulunduğunda o insanın kendisine sahip olur. Yine derler ki bu bilgi hiç kimse tarafından tesadüfen, gelişigüzel denemelerle ya da baştan savma deneylerle bulunmuş değildir. Zihin ilahi bir ışık huzmesiyle tutuşmadıkça bu en gizli Bilime nüfuz edemez.

Bunlar ve daha nice uyarı, onların kitaplarında bolca yer alır. Bu uyarılar, bu işlere fazlasıyla düşüncesizce dalmış pek çok kişiyi bilgilendirmek ve ıslah etmek için özellikle yazılmıştır. Yine de bu öğüde kulak veren ne kadar azdır. İnsanlar bu çalışmaya kendilerinin yarısından çok daha azıyla girişirler. Kendi boş kuruntularından başka hiçbir dayanağı olmayan deneyleri durmadan tekrarlarlar. Böylece bu Bilim karşısında zihinleri gece yarısı kadar karanlık kalır.

Bu bilgiyi bulmak bütün bir insanı gerektirir ve bulunduğunda o insanın kendisine sahip olur.
Özgün metin (İngilizce)
First, only a few of those who seek this Art are qualified to achieve it, according to the Philosophers; for they claim, That, to find it, requires the whole Man; as well as that, when found, it possesses him: Also that it is never found by anyone by Chance, or by accidental trials, and casual experiments; and that unless the Mind be kindled with a Beam of Divine Light, it will not be able to penetrate this most hidden Science. These, with many more Cautions, are plentifully set down in their books, on purpose to inform and reform a great many Persons too rashly concerned in these things; and yet how few take their Advice! undertaking this Study with much less than half the Man, constantly trying Experiments that have no Authority but their own idle Fancy; and consequently have Minds, in respect to this Science, as dark as Midnight.

Bu metin neden önemli

Hermetik Sanat, efsanevi Hermes Trismegistos'a bağlanan simya geleneğinin bir adıdır. Bu 1714 tarihli anonim İngiliz incelemesi, çağının pek çok simya metninden ayrılır. Yazar bir tarif kitabı sunmak yerine, sanatın neden bunca çok kişinin elinden kaçtığını soruşturur ve cevabı maddenin dışında, arayıcının ahlaki ve zihinsel hazırlığında arar. Metin ilerleyen sayfalarda Artephius, Arnaldus de Villa Nova ve George Ripley gibi otoritelere başvurur ve esere Kabbala denudata'dan derlemelerle Aesch-Mezareph çevirisi eklenir. Böylece simya, Hristiyan Kabalası ile iç içe geçen bir tinsel disiplin olarak sunulur.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
A short enquiry concerning the hermetick art. To which is annexed, a collection from Kabbala denudata, and translation of the chymical-cabbalistical treatise, intituled, Aesch-mezareph; or, purifying fire (Anonim, 1714)
Neşir
1714 baskısı, İngilizce; Source Library "Secret Societies" koleksiyonu (public-domain metin, CC-BY-SA-4.0 kürasyon).
Konum
Sayfa 13-15 (çeviri metni); kitap kimliği 699ef9fe16733aa5a290e3d6, sayfa kimlikleri 699efca48abfca0a453f683d, 699efd493566310bc797f9c9, 699efd493566310bc797f9ca.
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön