Hermes'e İlahi: Bir Tanrının Doğuşu
Kanatlı başlığı ve sandaletleriyle gökyüzünde süzülen, elinde caduceus asasını taşıyan tanrı Mercurius, yani Yunan Hermes'i; ölümsüzlerin uğur getiren habercisi. Raphael atölyesi, yaklaşık 1518.
Mit ve Kutsal Anlatı

Hermes'e İlahi: Bir Tanrının Doğuşu

Homeros· 1912· Özgün: İngilizce· Source Library
Mit ve Kutsal AnlatıTürkçe çeviriAçık erişim

Homeros İlahileri arasında Hermes'e adanan dördüncü ilahi, bir tanrının doğduğu ilk günü anlatır. Zeus ile Maia'nın gölgeli bir mağarada gizlice buluşmasından doğan çocuk, daha beşiğinden kalkmadan hilenin, yolculuğun ve müziğin efendisi olacaktır. Aşağıdaki pasaj bu anlatının çekirdeğini taşır: kutsal soyun ilanı, tanrının çift yönlü doğası ve daha doğduğu gün kâhince haber verilen ilk marifetleri.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Söyle ey İlham Perisi, Zeus ile Maia'nın oğlu Hermes'i, Kyllene'nin ve sürülerle zengin Arkadya'nın efendisini, ölümsüzlerin uğur getiren habercisini. Onu güzel örgülü peri Maia doğurdu, Zeus'la sevgide birleştikten sonra. Alçakgönüllü periydi o, çünkü kutlu tanrıların topluluğundan kaçınır, derin gölgeli bir mağaranın içinde yaşardı. Kronos'un Oğlu, gecenin en koyu vaktinde güzel örgülü periyle işte orada birleşirdi, tatlı uyku ak kollu Hera'yı sımsıkı tutarken, hem ölümsüz tanrıların hem ölümlü insanların gözünden kaçarak.

Ama ulu Zeus'un aklındaki dilek gerçekleşmeye yüz tutunca, ve gökte artık onuncu ay yerini alınca, peri onu ışığa çıkardı ve olağanüstü işler vuku buldu. İşte o zaman bir oğul doğurdu: nice hilelerin sahibi, kurnaz akıllı, bir hırsız, bir sürü sürücüsü, düşlerin kılavuzu, gecenin gözcüsü, kapılarda bekleyen bir casus. Bu çocuk çok geçmeden ölümsüz tanrılar arasında şanlı işler sergileyecekti. Şafakta doğdu, öğle vakti lir çalıyordu, akşam olunca da uzağa ok atan Apollon'un sığırlarını çaldı; ayın dördüncü günüydü bu, saygıdeğer Maia'nın onu dünyaya getirdiği gün.

Şafakta doğdu, öğle vakti lir çalıyordu, akşam olunca da Apollon'un sığırlarını çaldı.
Özgün metin (İngilizce)
Sing, Muse, of Hermes, the son of Zeus and Maia, lord of Kyllene and Arcadia rich in flocks, the luck-bringing messenger of the immortals, whom Maia bore, the fair-tressed nymph, after she had joined in love with Zeus; the modest nymph, for she avoided the company of the blessed gods, dwelling within a deep-shadowed cave, where the Son of Kronos used to mingle with the fair-tressed nymph in the dead of night, while sweet sleep held white-armed Hera fast, escaping the notice of both immortal gods and mortal men. But when the mind of great Zeus was being fulfilled, and now the tenth month was fixed in the heaven, she brought him to light, and remarkable deeds were brought to pass; and then she bore a son of many shifts, wily-counselled, a robber, a driver of cattle, a leader of dreams, a watcher of the night, a spy at the gates, who was soon to display glorious deeds among the immortal gods. Born at dawn, by midday he was playing the lyre, and at evening he stole the cattle of far-shooting Apollo, on the fourth day of the month, the day on which lady Maia bore him.

Bu metin neden önemli

Homeros İlahileri, Homeros'a atfedilen ama muhtemelen İ.Ö. yedinci ile altıncı yüzyıllar arasında yazılmış, tek tek tanrıları öven epik uzun şiirlerdir. Hermes'e adanan dördüncü ilahi bunların en canlı ve mizahlı olanıdır: yeni doğmuş tanrının kaplumbağa kabuğundan ilk liri yapması, Apollon'un sığırlarını çalıp izleri şaşırtması ve Olympos'ta yargılanması anlatılır. Bu açılış bölümü tanrının çift doğasını tek nefeste özetler: hem uğur getiren haberci hem kurnaz hırsız, hem sınırları aşan yolcu hem düşlerin ve gölgelerin efendisi. Buradaki İngilizce metin, klasik düzyazı çevirisidir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Homeri Opera (Vol. 5: Hymns, Cycle, Fragments) — Homeros İlahileri, IV. Hermes'e İlahi, klasik İngilizce düzyazı çevirisi
Neşir
Homeri Opera, Cilt 5: Hymns, Cycle, Fragments (1912)
Konum
Sayfa 58-59 (ilahi satırları 1-19); IV. Hermes'e İlahi başlangıcı
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön