Hakikat Yolunun Öncüleri: Sufiler ve Kalbin Arınması
Aydınlatılmış el yazması cephe sayfası, Şemâil-i Muhammediyye (Al-Shama'il al-Muhammadiyya) nüshasından; on iki köşeli geometrik yıldız motifi, Fas (Mağribî) kitap sanatı geleneği, yaklaşık 1750. Kaynak: SourceLibrary.
Mistik Teoloji

Hakikat Yolunun Öncüleri: Sufiler ve Kalbin Arınması

Ebû Hâmid Muhammed el-Gazâlî· 1909· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Gazâlî, yıllar süren şüphe ve inzivanın ardından, hakikatin nihayetinde ne akıl yürütmeyle ne de delillerin birikimiyle değil, doğrudan yaşanan bir tecrübeyle bilinebileceğini anladı. Aşağıdaki pasajda büyük düşünür, tasavvuf yolunu izleyenlerin ahlakını ve iç aydınlanmasını anlatır. Sufilerin kalbi Allah'a ait olmayan her şeyden arındırma yöntemini, duayla yükselen gönlü ve nihayetinde benliğin ilahi olanda kaybolmasını dile getirir. Bu satırlar, İhyâu Ulûmi'd-Dîn'in müellifinin kendi manevi yolculuğuna dair en samimi tanıklığındandır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Sağlam bir kaynaktan öğrendim ki sufiler, Allah yolunun gerçek öncüleridir. Onların hayatından daha güzeli, gidişatlarından daha övgüye değeri, ahlaklarından daha temizi yoktur. Düşünürlerin zekâsı, filozofların hikmeti, en âlim fıkıh bilginlerinin bilgisi, onların öğretisini ve ahlakını değiştirmek yahut iyileştirmek için güçlerini birleştirseler dahi boşuna uğraşmış olurlar. Bu imkânsızdır. Sufilerde durgunluk ve hareket, dıştan ya da içten olsun, İlhamın Merkezî Nurundan yayılan ışıkla aydınlanır. Yeryüzünde başka hangi ışık parlayabilir ki?

Kalbi, Allah'a ait olmayan her şeyden temizlemek, onların arındırıcı yönteminin ilk adımıdır. Gönlün dua ile yukarı çekilmesi bu yolun temel taşıdır. Son merhale ise benliğin Allah'ta kaybolmasıdır. Son merhale derken, irade gayretiyle ulaşılabilecek olanı kastediyorum. Fakat doğrusunu söylemek gerekirse bu, temaşa hayatının yalnızca ilk basamağıdır. Yani ehil olanların içeri girdiği o eşiktir.

Sufilerde durgunluk ve hareket, dıştan ya da içten olsun, İlhamın Merkezî Nurundan yayılan ışıkla aydınlanır. Yeryüzünde başka hangi ışık parlayabilir ki?
Özgün metin (İngilizce)
I learnt from a sure source that the Sufis are the true pioneers on the path of God; that there is nothing more beautiful than their life, nor more praiseworthy than their rule of conduct, nor purer than their morality. The intelligence of thinkers, the wisdom of philosophers, the knowledge of the most learned doctors of the law would in vain combine their efforts in order to modify or improve their doctrine and morals; it would be impossible. With the Sufis, repose and movement, exterior or interior, are illumined with the light which proceeds from the Central Radiance of Inspiration. And what other light could shine on the face of the earth? To purge the heart of all that does not belong to God is the first step in their cathartic method. The drawing up of the heart by prayer is the keystone of it, and the last stage is the being lost in God. I say the last stage, with reference to what may be reached by an effort of will; but, to tell the truth, it is only the first stage in the life of contemplation, the vestibule by which the initiated enter.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, Gazâlî'nin manevi otobiyografisi el-Münkız mine'd-Dalâl'in (Dalâletten Kurtaran, İngilizce başlığıyla Deliverance from Error) tasavvufu ele alan bölümündendir. Metin, İhyâu Ulûmi'd-Dîn'in müellifi olan Gazâlî'nin (1058-1111) kendi imanî bunalımını ve on yıllık inziva sonrasında tasavvuf yolunda bulduğu kesinliği anlatır. Burada tanımlanan aydınlanma, arınma ve temaşa aşamaları doğrudan İhyâ'nın merkezindeki manevi psikoloji ile örtüşür. Nitekim Gazâlî aynı eserde vecd yoluyla gelen bilgiyi İhyâ'nın bir parçası olan Acâibü'l-Kalb (Kalbin Harikaları) bölümünde açıkladığını söyler. Çeviri, Claud Field'in 1909 tarihli klasik İngilizce tercümesindendir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Deliverance from Error (al-Munqidh min al-Dalal / المنقذ من الضلال), Al-Ghazali, translated by Claud Field, 1909
Neşir
Claud Field İngilizce çevirisi, 1909 (SourceLibrary sayısal nüshası, CC BY-SA 4.0)
Konum
Sayfa 47-48 (SourceLibrary sayısal görüntü sayfaları 51-52); "FINDS GOD" ve "THE INWARD ASCENT" başlıklı bölümler
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön