Kalbin İçinde Mesih: Tanrıyı Sevmek ve Çarmıha Gerilenin Suretini Seyretmek
Luca Signorelli, "Meryem ve Çocuk İsa; Aziz Hieronymus ve Clairvauxlu Aziz Bernard ile" (1492). Medici ailesi için yapılan bu eser, Bernard'ın ruhun Tanrıyla birliği üzerine mistik vurgusunu, Floransa'daki Platoncu Akademi'nin ilahi sevgi öğretisiyle buluşturur.
Mistik Teoloji

Kalbin İçinde Mesih: Tanrıyı Sevmek ve Çarmıha Gerilenin Suretini Seyretmek

Clairvauxlu Bernard· 1472 (basım); metin 12. yüzyıl· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Clairvauxlu Bernard, ortaçağ Hristiyan mistisizminin en derin seslerinden biridir. Sevgi öğretisinde ruhun Tanrıya yükselişi, çarmıha gerilen Mesih'in sureti üzerinde durmaksızın düşünmekten geçer. Aşağıdaki pasaj, Bernard'a atfedilen ve dürüst yaşamın kurallarını anlatan bir çağrı metninden alınmıştır. Burada Tanrıyı sevmek soyut bir duygu değil, kalbi bir tahta çevirmek, Mesih'i içeride ağırlamak ve onu ruhun yiyeceği kılmaktır. Bu satırlar, ruhun ilahi birliğe doğru yürüyüşünü besleyen bir tefekkür davetidir.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Öyleyse Mesih senin kalbinde olsun ve Çarmıha Gerilenin sureti aklından hiç ayrılmasın. O senin yiyeceğin ve içeceğin olsun; tatlılığın ve ferahlığın, tesellin, balın ve arzun olsun. Düşüncen, duan, hayatın, aklının ışığı ve dirilişin O olsun. Onu daima an: kimi zaman yemlikte yatarken, kimi zaman kundağa sarılmışken, kimi zaman ebeveynleri tarafından mabede sunulurken, kimi zaman da mabette âlimleri dinlerken.

Onu, her bilgiyi öğretenlere sorular sorarken düşün; sonra da, her yaratığın hakkıyla tâbi olduğu Zât'a kendisi tâbi görünürken an. Kimi zaman kalabalıklara öğretirken, kimi zaman dağda tek başına dua ederken, kimi zaman çölde açlık çekerken düşün onu: Hayat Ekmeği ve Hikmet Pınarı olan, zambaklar arasında beslenen ve her canlıyı bereketle dolduran Zât'ı.

Öyleyse Mesih senin kalbinde olsun ve Çarmıha Gerilenin sureti aklından hiç ayrılmasın.
Özgün metin (İngilizce)
Let Christ, therefore, be in your heart, and let the image of the Crucified never depart from your mind. Let Him be your food and drink, your sweetness and your refreshment, your consolation, your honey, and your desire. Your meditation, your prayer, your life, your reason, and your resurrection. Always think of Him, either placed in the manger, or wrapped in swaddling clothes, or presented in the temple by His parents, or listening to the doctors in the temple, questioning those who teach all knowledge, and afterwards appearing subject to him to whom by right every creature is subject. Or also teaching the crowds, or praying alone on the mountain, or hungering in the desert, the Bread of Life and the Fountain of Wisdom, who feeds among the lilies and fills every living thing with blessing.

Bu metin neden önemli

Bu pasaj, Bernard'a atfedilen ve manastır geleneğinde "dürüst yaşamın aynası" olarak okunan tefekkür metninin "Tanrının Seyri Üzerine" başlıklı bölümünden gelir. Bernard için sevginin en yüksek basamağı, ruhun kendini Tanrıda kaybederek O'nunla birleşmesidir. Bu birlik soyut bir teori değil, çarmıha gerilen Mesih'in hayatı üzerinde adım adım düşünülerek yaşanan bir yürüyüştür. Metnin canlı imgeleri, Bernard'ın ilahi sevgi öğretisinin sonraki yüzyıllara ve Rönesans'ın Yeni-Platoncu sevgi kuramlarına nasıl kaynaklık ettiğini gösterir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Speculum de honestate vitae (Muazzez Başrahip Bernard'ın dürüst yaşam üzerine Aynası), Clairvauxlu Bernard'a atfedilen tefekkür risalesi, "Tanrının Seyri Üzerine" bölümü
Neşir
1472 basımı (Source Library dijital nüshası)
Konum
Sayfa 2, "Concerning the contemplation of God" bölümü ve sayfa 3 başı (pageId 69b630b31c1c21a373803cc4 ve devamı)
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön