Papa Leo'nun El Kitabı: Altın Harflerle Taşınan Dualar
Papa III. Leo'nun elle renklendirilmiş dairesel portresi; aynı 1740 tarihli Enchiridion baskısından. Madalyon biçimi ve "PAPA LEO SANCTISSIMUS" yazısı, metnin manevi otoritesini onaylar.
Büyü ve Okült

Papa Leo'nun El Kitabı: Altın Harflerle Taşınan Dualar

anonim (Pseudo-Leo III'e atfedilir)· [1810?] "1740"· Özgün: İngilizce· Source Library
Büyü ve OkültTürkçe çeviriAçık erişim

Papa Leo'nun El Kitabı (Enchiridion Leonis Papae), Ortaçağ'dan geç döneme uzanan Katolik büyü geleneğinin en ünlü kitaplarından biridir. Papa III. Leo'ya atfedilen bu küçük derleme, koruyucu dualardan tılsımlı işaretlere, muskalardan gizli formüllere kadar uzanan bir hazine olarak kabul edilmiş, sahibini her tür kötülükten koruduğuna inanılmıştır. Aşağıdaki pasaj, kitabın bilge Kabbalistlere seslenen önsözünden gelir ve dua ile muskanın nasıl iç içe geçtiğini, kutsal sözlerin bedende taşınan bir koruma nesnesine dönüştüğünü anlatır.

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Ancak zahmetli ve titiz bir araştırmanın ardından Papa Leo'nun El Kitabı'nı kusursuzlaştırmayı ve tamamlamayı başardık. Parma, Lyon, Mainz, Ancona, Frankfurt ve başka yerlerden elimize geçen bu eserin farklı baskıları, onu meraklılara bugüne dek görülmemiş bir düzen ve doğrulukla sunmamızı sağladı.

İşte kendisine bir teminat ve değerli bir hazine olarak ithaf edilen Charlemagne, eserin şaşırtıcı ve olağanüstü etkilerini deneyimle ilk bilen kişi oldu. Yüzü doğan güneşe dönükken dualarını huşu içinde okur, onları altın harflerle yazılmış olarak üzerinde taşımaya ant içmişti.

Kitabı süsleyen tüm figürler, kadim çağların bize aktardığı en nadir el yazmalarından derlenmiştir ve insanın üzerinde taşınmasıyla etki gösterirler. Bunlar hakkında ünlü Agrippa'nın Gizli Felsefe adlı eserine başvurulabilir.

Onları altın harflerle yazılmış olarak üzerinde taşımaya ant içmişti.
Özgün metin (İngilizce)
It is only after painful and diligent research that we have succeeded in perfecting and completing the Enchiridion of Pope Leo. All the different printings of this work that we possess, from Parma, Lyon, Mainz, Ancona, Frankfurt, and elsewhere, have enabled us to present it to the curious with more order and accuracy than has appeared until now. Charlemagne, to whom this work is dedicated as a pledge and a precious treasure, was the first who knew, by experience, its surprising and marvelous effects. He recited its orisons with veneration while his face was turned toward the rising sun, and he had made a vow to carry them on his person, written in characters of gold. All the figures with which the book is decorated are drawn from the rarest manuscripts that antiquity has transmitted to us, and they work by carrying them on oneself. One may consult, regarding them, the Occult Philosophy of the celebrated Agrippa.

Bu metin neden önemli

Bu metin, El Kitabı'nın 1740 tarihini taşıyan ancak muhtemelen 1810 civarında basılmış Latince bir baskısının Fransızca önsözünden çevrilmiştir. Önsöz, kitabın Charlemagne'a ithaf edildiği efsanevi kökenini yineler ve büyünün burada dua, muska ve tılsımı nasıl birleştirdiğini gösterir. Kutsal sözlerin bedende taşınan bir koruma nesnesine dönüşmesi, Katolik dindarlığı ile halk büyüsünün kesiştiği bu geleneğin özüdür. Metin, Rönesans okültisti Cornelius Agrippa'nın Gizli Felsefe'sine gönderme yaparak kendini daha geniş bir Batıni gelenek içine yerleştirir.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
Enchiridion Leonis papae (Papa Leo'nun El Kitabı), Pseudo-Leo III'e atfedilen koruyucu dualar ve tılsımlar derlemesi
Neşir
Latince baskı, kapakta "1740", muhtemelen 1810 civarı basım; Parma, Lyon, Mainz, Ancona, Frankfurt baskılarından derlenmiştir
Konum
Sayfa 23-24 (önsöz: "Bilge Kabbalistlere"), translation alanı
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön