Dördüncü yüzyıl Süryani Hristiyanlığının en büyük şairi olan Süryani Efraim, "Cennet İlahileri" (Madraşe d-Pardaysa) adlı yapıtında Aden bahçesini bir bilgi ağacı olarak değil, görünen dünyanın ardında duran görünmez gerçekliğin bir aynası olarak okur. Aşağıdaki pasaj, cennetin sırlarının insana açıklanışını anlatır: bahçenin ortasındaki Yaşam Ağacı, tükenmeyen meyveler ve sönmeyen ışıklar, ruhsal bir gerçekliğin duyulur imgeleri olarak belirir. Efraim için bahçe, aklın kavradığı ama gözün göremediği bir esenlik ülkesidir.
Bize bahçesinin sırlarını göstermek için ve cennetin güzelliğini görebilmemiz için. Ve sırların Rabbi olan O'na hayret edebilmemiz için. O, kâhine Ruh içinde göründü. Kâhin de gördüğü her şeyi yazdı ve bize bahçesinin sırlarını bildirdi.
Öyle ki onda sonsuz yaşam vardır ve onda tükenmeyen meyveler vardır ve onda akan ırmaklar vardır ve onda solmayan güzellikler vardır ve onda dinmeyen övgüler vardır ve onda bitmeyen sevinçler vardır ve onda kararmayan ışıklar vardır.
Ve onda ferahlayan azizler vardır ve onda sevinen doğrular vardır ve onda bütün kutlu kimseler vardır ki esenlik içinde oraya toplandılar ve Aden bahçesinde huzura erdiler.
Onda sonsuz yaşam vardır ve onda tükenmeyen meyveler vardır ve onda kararmayan ışıklar vardır.
Özgün metin (İngilizce)
Bu metin neden önemli
Süryani Efraim (yaklaşık 306-373), Nusaybin ve Urfa'da yaşamış, Süryani Hristiyan geleneğinin "Kutsal Ruh'un liri" diye anılan şairi ve ilahiyatçısıdır. Madraşe d-Pardaysa yani "Cennet İlahileri", ilahi tefekkürü öğretici şiirle birleştiren madraşe türünün başyapıtlarından biridir. Efraim burada Aden'i, düşüşten önceki bahçenin ruhsal bir gerçeklik olarak akılda ve simgede görüldüğü bir mekan olarak resmeder. Bu metin, sonraki Süryani ve Bizans mistik teolojisini derinden etkilemiştir.
Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol
Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.
- Kaynak eser
- Hymns on Paradise (Madraşe d-Pardaysa), Aziz Efraim, Süryanice, sayfa 50
- Neşir
- Source Library dijital nüshası (CC BY-SA 4.0), Süryanice özgün metinden İngilizce çeviri
- Konum
- Kitap kimliği 69a5f1ff1cf742c360413320, sayfa 50 (translation alanı)
- Çeviren
- Şira Nur Uysal
- Dijital nüsha
- Source Library
