Ruhun Kıymeti Üzerine: Okuyucuya
Jacob Boehme için anıt gravürü; ortadaki abidenin çevresinde kartal, aslan ve kuzu simgeleri ile tepesinde ışıyan Tetragrammaton. "Kadim Teosofik Eserler" külliyatından (1682).
Mistik Teoloji

Ruhun Kıymeti Üzerine: Okuyucuya

Jacob Boehme· 1647· Özgün: İngilizce· Source Library
Mistik TeolojiTürkçe çeviriAçık erişim

Jacob Boehme, on yedinci yüzyılın en derin Hristiyan mistiklerinden biriydi. Görlitz'li mütevazı bir ayakkabıcı olan bu düşünür, ilahi bir aydınlanma yaşadığını söyleyerek ruhun kökeni, düşüşü ve kurtuluşu üzerine görkemli bir teosofi kurdu. "Ruh Üzerine Kırk Soru", hekim Balthasar Walter'ın yönelttiği sorulara verdiği yanıtlardan doğar. Aşağıdaki pasaj, eserin okuyucuya seslenen önsözünden alınmıştır ve bütün kitabın kalbini oluşturan tek soruyu ortaya koyar: İnsan, kendi ruhunun kıymetini gerçekten bilse nasıl yaşardı?

Türkçe çeviri · Çeviren Şira Nur Uysal

Kendi ruhlarımızın ne denli kıymetli olduğunu bilseydik, Mesih'in şu sorusuna içten bir duyguyla itiraf ve ikrar ile karşılık verirdik. O şöyle demişti: Bütün dünyayı kazanıp da kendi ruhunu yitiren insana bunun ne yararı olur? Yahut insan ruhuna karşılık ne verebilir? Ruh öylesine kıymetlidir ki hiçbir şey gerçekten bu kadar yüksek bir değerle ölçülemez. Onu kurtarmak en büyük kazançtır. Onu yitirmek ise en büyük kayıptır. Öyleyse kim onu kurtarmanın yolunu incelemeye ve anlamaya yüksek bir değer biçmez ki?

Mesih der ki: Ruhunu kurtarmak isteyen onu yitirecek, ruhunu yitiren ise onu kurtaracaktır. Ama bunu kim anlar? Her ruhun kurtulmayı, mutlu ve şanlı olmayı candan arzuladığını biliriz. Ne var ki bu yol, biz zavallı düşmüş ruhlar için pek meçhuldür. Kendimizi yitirmenin kendimizi kurtarmak olacağını güçlükle tasavvur edebiliriz. Mesih ayrıca şunu da öğretti: Şana giden yol nice çileden ve ölümden geçiyordu. O, şana bu yoldan girdi. Dünyanın başlangıcından bu yana bütün kutlular da böyle girdiler ve zamanın sonuna dek hiç kimse başka türlü giremez.

Kendimizi yitirmenin kendimizi kurtarmak olacağını güçlükle tasavvur edebiliriz.
Özgün metin (İngilizce)
If we knew the preciousness of our own souls, we would confess and acknowledge with an inward feeling the answer to Christ's question, when he said: What shall it profit a man to gain the whole world and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul? The soul is so precious that nothing can truly be valued at so high a price. To save it is the greatest gain; to lose it is the greatest loss. Therefore, who will not highly prize the study and understanding of the way to save it? Christ says, He that will save his soul shall lose it, and he that will lose his soul shall save it. But who understands this? We know it is the earnest desire of every soul to be saved, and to be happy and glorious, but the way is very unknown to us poor fallen souls. We can hardly imagine that losing ourselves will be the saving of ourselves. Christ also taught that the way to glory was through many tribulations and death. This is the way he entered into glory, and so have all the blessed from the beginning of the world, and no one can enter otherwise until the end of time.

Bu metin neden önemli

Metin, eserin ana bölümlerinden önce gelen "Okuyucuya" başlıklı önsözden alınmıştır. Boehme'nin teosofisinde ruh, sonsuz ruhani dünya ile bu dünya arasında bir köprü, ilahi Üçlü Birliğin bir tezahürüdür. Buradaki paradoks, yani kendini yitirenin kendini bulması, onun bütün öğretisinin çekirdeğidir. İnsan ancak kendi benliğini ve iradesini teslim ederek, içinde konuşan ilahi Öğretmene kulak vererek gerçek özüne kavuşur. Bu satırlar, kitabın geri kalanındaki yoğun metafizik soruları okumadan önce okuyucuyu doğru bir kalp hâline hazırlamayı amaçlar.

Bülten

Yeni metinlerden ilk sen haberdar ol

Tam çeviriler, PDF'ler ve yeni eklenen kaynaklar hazırlandıkça e-postana düşsün.

Künye
Kaynak eser
40 questions concerning the soule. Propounded by dr. Balthasar Walter
Neşir
1647 İngilizce çeviri (Londra baskısı)
Konum
Sayfa 11, "To the Reader" (Okuyucuya) önsözü
Çeviren
Şira Nur Uysal
Dijital nüsha
Source Library
Bu Türkçe çeviri © Şira Nur Uysal, CC BY 4.0 ile paylaşılmıştır (serbestçe kullanın, kaynak gösterin). Kullanım & lisans →
← Kütüphaneye dön